Дополнительные действия
Заколдованный мальчик — советский анимационный фильм, снятый режиссёрами Владимиром Полковниковым и Александрой Снежко-Блоцкой на студии «Союзмультфильм» в 1955 году.
Мультфильм по мотивам повести Сельмы Лагерлёф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» (в титрах — «Чудесное путешествие на гусях»).
Сюжет[править | править код]
В мультфильме повествуется о непослушном мальчике Нильсе, которого заколдовал гном. Став очень маленького роста и получив возможность понимать животных, мальчик отправляется в опасное путешествие вместе с домашним гусем Мартином. В дороге они неожиданно встречают гнома, который говорит мальчику, что для того, чтобы снять чары, надо выполнить три условия, которые Нильс впоследствии выполняет и благополучно возвращается домой.
Съёмочная группа[править | править код]
Персона | Профессия |
---|---|
Роли озвучивали[править | править код]
Актёр | Роль |
---|---|
Восстановленная версия 1988 года[править | править код]
Фильм восстановлен на киностудии имени Горького.
- Режиссёр восстановления — Владимир Беренштейн
- Звукооператор — В. Щербаков
- Директор — Н. Ковалевский
- Государственный симфонический оркестр кинематографии под управлением Владимира Понькина
Отличия от книги[править | править код]
Мультфильм является экранизацией не конкретно оригинальной книги Сельмы Лагерлёф, а её пересказа, сделанного Зоей Задунайской и Александрой Любарской в 1940 году. Но даже по сравнению с пересказом, сюжет мультфильма значительно укорочен:
- Отсутствуют попадание Нильса в муравейник, в медвежью берлогу, посещение заколдованного города Винеты, спасение подруги Мартина, приключения в Лапландии и многие другие события.
- В книге гном (в оригинальном тексте — домовой) уменьшает Нильса самовольно, наказывая его за то, что последний поймал его (то есть гнома) в сачок и не хотел выпускать. В мультфильме Нильс всё же выпускает его, но сам допускает оплошность, заявляя, что хочет стать таким, как гном. Разумеется, он имел в виду магические способности, но гном исполнил это желание по-своему.
- В оригинальном тексте книги гуся зовут Мортен, а в пересказе (как и в фильме) — Мартин.
- В фильме лис Смирре погибает, утонув в озере во время погони за Нильсом по льду. Даже в пересказе книги его роль менее пассивная, но в мультфильме его имя не упоминается, и он не произносит ни слова.
- В мультфильме роль гнома более активная: он действует в течение чуть ли не всего повествования и даже сообщает Нильсу, что простил его, но ставит три условия, чтобы расколдовать его:
Когда одна палочка и девять дырочек истребят целое войско, когда король обнажит голову, а ты останешься в шляпе, когда… Ну, а третье условие ты узнаешь тогда, когда исполнятся два первых.
Таким образом, первое условие должно исполниться тогда, когда Глиммингенский замок спасёт дудочка, второе — когда Бронзовый Король снимет шляпу, а третье на самом деле оказывается испытанием. В пересказе книги после начала роль гнома в повествовании заканчивается, но он упоминается другими персонажами. Чтобы вернуть себе прежний облик, Нильс должен найти того, кто добровольно согласится поменяться с ним местами, и произнести особое заклинание. В оригинальном тексте домовой аналогично больше не появляется после начала, но позже передаёт Нильсу послание, что снова сделает его человеком, если тот решит вернуться домой. Поскольку это происходит ещё в самом начале путешествия, то Нильс отказывается, и позже узнаёт о другом условии домового — он будет расколдован, если приложит все усилия к тому, чтобы осенью Мортен вернулся домой живым.
- В фильме Нильс сам изготавливает дудочку, которая очаровывает крыс. В пересказе книги её одалживает гном (причём упоминается, что он не хотел её давать, когда узнал, что дудочка попадёт в руки Нильса), а в оригинале — старая сова.
- В книге статуя Розенбома стоит у церкви, а в мультфильме — у таверны «Деревянный Боцман».
- В пересказе книги (как и в фильме) Бронзовый и Деревянный принадлежат к одной и той же эпохе, а в оригинале — к разным. Упоминается, что Розенбом начал службу с 1809 года.
- В оригинальном тексте книги Бронзовый Король и Розенбом исчезают из-за восхода солнца. В пересказе Задунайской и Любарской исчезает только Бронзовый, но перед этим он разбивает своей тростью статую Деревянного. В фильме конец эпизода сделали более позитивным: король пощадил Розенбома, потому что ровно в три часа должен был успеть вернуться на свой пьедестал.
- В отличие от книги, в фильме гусята не называются по именам. В книге их зовут Юкси (фин. Yksi — «один»), Какси (фин. Kaksi — «два»), Кольме (фин. Kolme — «три»), Нелье (фин. Neljä — «четыре») и Вийси (фин. Viisi — «пять»).
- В мультфильме гном расколдовал Нильса, так как тот пожертвовал собой ради Мартина, которого родители мальчика решили зарезать. Это соответствует оригинальному тексту книги, тогда как в пересказе Задунайской и Любарской Нильс применяет заклинание (которое ему добывает орёл Горго) по отношению к гусёнку Юкси, который не хочет становиться взрослым.
Создание[править | править код]
- Для усиления образа художники придали предводителю полчища крыс черты (чёлка на голове) и манеры поведения Адольфа Гитлера. К тому же, озвучивавший крысу артист Сергей Мартинсон первым на советском экране воплотил Гитлера в фильме «Новые похождения Швейка» (1943).
- У эпизода, происходящего в «ночном городе», в книге Сельмы Лагерлёф указано точное место действия — город Карлскруна. У Бронзового Короля и Деревянного Боцмана (он же Розенбом) есть реальные прототипы — памятник королю Карлу XI и деревянная статуя-«копилка» у Адмиральской церкви.
Видео[править | править код]
В начале 1990-х годов мультфильм выпущен на видеокассетах кинообъединением «Крупный план», позже к середине 1990-х — в сборнике «Лучшие советские мультфильмы» Studio PRO Video, в середине 1990-х — в сборнике мультфильмов киностудии «Союзмультфильм» видеостудией «Союз», с 1996 года перевыпускался той же студией.
Отзывы[править | править код]
Режиссёры Владимир Полковников и Александра Снежко-Блоцкая сняли один из лучших рисованных мультфильмов «Заколдованный мальчик» по сказке шведской писательницы Сельмы Лагерлёф. Создатели картины рассказали о необыкновенных приключениях Нильса с дикими гусями поэтично, с тёплым юмором и забавными трюками. Характеры всех героев показаны в развитии, каждый жест персонажей лаконичен. Среди других достоинств фильма — прекрасная передача шведской природы, архитектуры, глубина пейзажей, яркая гамма красок.
— Сергей Капков «Наши мультфильмы»[1]
Целым этапом в истории советской мультипликации стала работа над картиной «Заколдованный мальчик» (1955). Большой пятичастный фильм по сказке С. Лагерлёф своим безграничным успехом обязан не только режиссёрам В. Полковникову и А. Снежко-Блоцкой, но и сценаристу М. Вольпину, чутко чувствовавшему природу анимации. Выдающаяся «актёрская работа», захватывающий сюжет, колоритные многокрасочные персонажи (озвученные В. Сперантовой, Э. Гариным, А. Кубацким) завоёвывают зрительские сердца уже больше полувека.
— Предисловие: Лариса Малюкова при участии Наталии Венжер «Русская — советская — российская», стр. 23[2]
Литература[править | править код]
- Фильмы-сказки: сценарии рисованных фильмов. Выпуск 7. — М.: Искусство, 1963. — 220 с. — 100 000 экз. М. Вольпин «Заколдованный мальчик», стр. 89.
Примечания[править | править код]
- ↑ 'Сергей Капков. Александра Снежко-Блоцкая // Наши мультфильмы / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. — Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2
- ↑ Энциклопедия отечественной мультипликации. 2006, «Алгоритм»
См. также[править | править код]
Ссылки[править | править код]
- Заколдованный мальчик (англ.) на сайте Internet Movie Database
- Заколдованный мальчик на сайте «Аниматор.ру»