Ходячий замок

Материал из Викимультии — энциклопедии мультипликации
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ходячий замок
Ходячий замокhttps://wikimultia.org/images/0/08/Howl%27s_Moving_Castle.jpg
Название
Кандзи
ハウルの動く城ハウルの動く城
Киридзи
Хауру но Угоку Сиро
Английское
Howl's Moving Castle
Информация о сериале
Жанр(ы)
Сказка, Приключения, Романтика, Драмасказка, приключения, романтика, драма
Режиссёр
  • Хаяо МиядзакиХаяо Миядзаки
  • Сценарист
  • Хаяо Миядзаки
  • Композитор
  • Дзё ХисаисиДзё Хисаиси
  • Студия
  • Studio GhibliStudio Ghibli
  • Страна
  • Япония ЯпонияЯпония
  • Лицензиат
  • Централ Партнершип
  • Длительность
  • 119 минут
  • Премьера
    Премьерный показ
    20 ноября 20042024-04-192024-04-19

    «Ходячий за́мок» (яп. ハウルの動く城 Хауру но угоку сиро, букв. «Дви́жущийся за́мок Ха́ула») — полнометражный аниме-фильм, выпущенный студией «Ghibli» в 2004 году. Создан японским режиссёром Хаяо Миядзаки по мотивам одноимённого сказочного романа английской писательницы Дианы Уинн Джонс. Был номинирован на 78-ю премию «Оскар» (2004) за «лучший анимационный полнометражный фильм», но уступил мультфильму «Уоллес и Громит: Проклятие кролика-оборотня». По словам Миядзаки, прообраз замка Хаула — русская избушка на курьих ножках[1].

    Сюжет[править | править код]

    Сюжет разворачивается в сказочном мире, который чем-то напоминает Европу XIX-ого века. Восемнадцатилетняя Софи, осиротевшая шляпница, встречается с Хаулом, известным волшебником. Он спасает девушку от двух солдат, которые преследовали ее. Это событие привлекает внимание Ведьмы из Пустоты, которая накладывает на Софи заклятие. Оно превращает девушку в 90-летнюю бабушку, которая никому не может об этом рассказать. Это событие заставило Софи покинуть родной дом и отправиться на поиски Ведьмы, чтобы снять заклятие. По дороге Софи встречает полевое чучело, которое на самом деле является колдовским принцем. Чучело-репка ведет Софи в странный дом, который оказывается замком Хаула. В этом помещении Софи встречает Кальцифера, демона огня, который охраняет дом. Кальцифер сразу распознает заклятие Софи. Он предлагает девушке сломать это проклятие если она сломает связь между Кальцифером и Хаулом. Впоследствии Хаул возвращается в свой замок. Он видит Софи, но Кальцифер заступается за девушку, говоря, что отныне она будет наводить порядок в замке. Живя там, Софи обнаруживает, что входные двери в замок волшебным порталом, переносит в разные места. Также она узнает о жизни Хаула и обитателей замка.

    Через некоторое время Хаул получает письма от двух враждующих стран, Портгейвен и Кингсбери, призывающих Хаула поддержать их в войне, вызванной исчезновением принца Джастина (принц враждующего королевства, которым оказывается чучело-репка). Хаул отказывается помогать одной стране. Это вызывает недовольство Мадам Салиман, главной волшебницы королевства Кингсбери, а также бывшей наставницы Хаула. Она вызывает Хаула к себе, однако он высылает Софи вместо себя, которая притворяется матерью Хаула. По дороге Софи встречает Ведьму Пустоши, и они вместе отправляются в Мадам Салиман. Мадам Салиман превращает Ведьму Пустоши в беспомощную старушку, говоря, что такая же судьба ждет Хаула, если он не придет ей на помощь. Хаулу удается спасти Софи и Ведьму, забрав их в замок. Мадам Салиман удается выслать Хина, собаку, который должен шпионить за обитателями замка.

    Софи изучает мечты Хаула, узнает новое о хозяина замка. Кальцифер рассказывает ей, что Хаул превращается в существо, похожее на птицу чтобы спастись от преследований и атак со стороны военных. Однако после каждой трансформации Хаулу все труднее стать человеком. Благодаря большой любви и помощи жителям замка, Софи практически снимает свое заклятие. Хаул также изменяет замок, добавив выход в магазин шляпок, в котором привыкла работать Софи. Однажды дом посещает мать Софи, Ханни. Однако оказывается, что ее шантажировали. Она приносит насекомое-шпиона в замок, свидетельствующий военных о пребывании Хаула. Узнав о размещении замка, военные направляются туда. Хаул пытается отвлечь их, таким образом спасая Софи и других жителей замка. Софи и Кальцифер самостоятельно переносят замок в другое измерение. Внезапно Кальцифер теряет силу. Увидев это, Ведьма Пустоты хватает Кальцифера, пытаясь сжечь себя. Чтобы спасти ее, Софи выливает воду на Кальцифера. Это практически уничтожает демона огня, от него остается только маленькая искра. После этого Кальцифер больше не может управлять домом. Замок разрушается. Его жители чудом выживают.

    Придя в себя, Софи находит волшебные двери. Они заводят ее в прошлое. Она видит, что Кальцифер самом деле был звездой, упавшей на землю. Чтобы спасти Кальцифера, Хаул отдает ему свое сердце, а также душу. После увиденного, Софи возвращается в настоящее. Там она находит Хаула, который, лежит без сознания. Софи берет сердце Хаула и вкладывает его в грудь волшебника. Это ломает связь между Хаулом и Кальцифером. Кальцифер снова становится звездой. Однако замок, неконтролируемый никем, падает на жильцов. Чучело-репка спасает всех, и благодарная Софи целует его. Благодаря ее поцелую, чучело превращается в принца Джастина. Он благодарит Софи. Также он говорит, что только любовь могла сломить его проклятие. Однако Софи отрицает. Она утверждает, что любит Хаула и целует его. Поцелуй ломает проклятие Софи и возвращает ее в прежнюю форму восемнадцатилетней девушки. Хаул приходит в себя и видит Софи. Джастин возвращается в столицу, чтобы положить конец войне. Мадам Салиман, которая наблюдает за всем глазами Хина, видит, что Джастин вернулся. Она прекращает войну. Хаули строит другой, теперь уже летающий замок. Кальцифер возвращается по собственному желанию и становится защитником нового дома. Софи и Хаула любят друг друга и продолжают романтические отношения.

    Разница между фильмом и книгой[править | править код]

    Встретившись с представителями студии Ghibli, Диана Джонс не имела никаких возражений относительно сценария фильма. Диана Джонс сказала о фильме:

    Это невероятно! Нет, у меня нет никаких возражений, Я пишу книги, а не фильмы. Так, лента будет отличаться от книги, даже очень отличаться, но так и должно быть. Все равно это будет невероятный фильм.

    Как отметила автор, фильм очень отличается от оригинального произведения. Начало фильма довольно похож на книги, однако дальше фантазия Миязаки несколько меняет стиль ленты. Хотя акцент все еще на главной героине — Софи, режиссер уделяет большое внимание описанию природы, а также внутреннему миру героев. Режиссер приближает мир Хаула и Софи во времена I и II Мировых Войн, полными атак на мирные города. Многие здания города напоминают здания города Колмар (Еотзас, Франция). Миязаки избрал его прототипом главного города фильма.

    Персонажи также были изменены в фильме. Майкл Фишер — 15-летний подросток, однако в фильме это маленький мальчик Маркл (ученик Хаула). В фильме Софи имеет только одну сестру, хотя в книге их две. Ведьма Пустоты — безобразная и некрасивая, однако в книге это красивая женщина. Также в повести она терроризирует город, однако в фильме она превращается в старушку, и впоследствии Софи забирает ее домой. Кальцифер в книге описан как премилое волшебное пламя, однако в фильме это страшноватый на вид демон. Мадам Сулиман в книге на стороне главных героев, хотя в фильме она является их противником. Главные герои, Софи и Хаула, хотя практически и не меняются (правда, Миядзаки полностью изменил прошлое Хаула в фильме), однако у них появляются характерные черты стиля Миядзаки.

    Интервью с Тосио Судзуки[править | править код]

    О периоде, в котором создан фильм[1]

    Этот фильм основан на британском детском романе, однако Миядзаки обычно изменяет историю для своих кинофильмов. Прежде всего, он задался вопросом, в каком периоде истории должно происходить действие картины. Однажды, он сказал мне: «Как насчёт конца 19-ого столетия?» Он знает, что много художников использовали «искусство иллюзии» в Европе в то время.

    Должны ли быть автомобили?[2]

    «Это — мир, в котором должна происходить история», — сказал он мне. При нашем разговоре, его суждение останавливалось на одном пункте: должны ли присутствовать автомобили. Это было самым важным вопросом для него тогда. В мире, где уже существуют самолёты, действительно ли необходимы автомобили? (смеётся).

    О войне и любви[1]

    Если Вы создаете такой мир, это означает, что этого достаточно, чтобы влюбиться в мир. «Это — то, что я хотел бы изобразить», — сказал он мне. Другой важный пункт в фильме — то, что в этом мире происходит война. Война затрагивает личные жизни персонажей. Когда кто-то оказывается в таких обстоятельствах, трудно влюбиться в таких условиях. В такой тяжёлой ситуации, главный герой оказывается перед более сложным вопросом: «Какую сторону я должен поддержать в войне?» Миядзаки и я обсуждали этот вопрос в те дни. Я задумался. Мне казалось, что эти условия подходят, чтобы изобразить чистую любовь.

    Съёмочная группа[править | править код]

    Персона Профессия
  • Хаяо Миядзаки
  • Режиссёр
  • Хаяо Миядзаки
  • Сценарист
  • Дзё Хисаиси
  • Композитор
  • Ёдзи Такэсигэ
  • Художник-постановщик
  • Нобору Ёсида
  • Художник-постановщик
  • Акихико Ямасита
  • Художник-мультипликатор
  • Такэси Инамура
  • Художник-мультипликатор
  • Кацуя Кондо
  • Художник-мультипликатор
  • Китаро Косака
  • Художник-мультипликатор
  • Хаяо Миядзаки
  • Исполнительный продюсер
  • Тосио Судзуки
  • Продюсер
  • Такэси Сэяма
  • Монтажёр
    • Текст песни «Сэкай но якусоку»: Сюнтаро Танигава (яп. 谷川 俊太郎 Танигава Сюнтаро:)

    Роли озвучивали[править | править код]

    Актёр Актёр дубляжа Роль
  • Такуя Кимура
  • Актёр дубляжа не указан
  • Хаул
  • Тиэко Байсё
  • Актёр дубляжа не указан
  • Софи Хаттер
  • Акихиро Мива
  • Актёр дубляжа не указан
  • Ведьма
  • Тацуя Гасюин
  • Актёр дубляжа не указан
  • Кальцифер
  • Акио Оцука
  • Актёр дубляжа не указан
  • Король Ингарии
  • Дайдзиро Харада
  • Актёр дубляжа не указан
  • Хин
  • Мицунори Исаки
  • Актёр дубляжа не указан
  • Слуга
  • Рюносукэ Камики
  • Актёр дубляжа не указан
  • Маркл
  • Харуко Като
  • Актёр дубляжа не указан
  • Мадам Салиман
  • Ё Оидзуми
  • Актёр дубляжа не указан
  • Принц
  • Награды и номинации[править | править код]

    • 2004 — премия Golden Osella на Венецианском кинофестивале
    • 2004 — премия зрителей за лучший фильм на Каталонском кинофестивале в Сиджесе (Хаяо Миядзаки)
    • 2005 — премия Tokyo Anime Awards за лучший аниме-фильм
    • 2006 — премия «MTV-Россия» за лучший анимационный фильм
    • 2006 — номинация на премию «Оскар» за лучший анимационный фильм (Хаяо Миядзаки)
    • 2006 — номинация на премию «Сатурн» за лучший анимационный фильм
    • 2006 — три номинации на премию «Энни»: лучший анимационный фильм, лучшая режиссура (Хаяо Миядзаки), лучший сценарий (Хаяо Миядзаки, Дональд Хьюитт, Синди Дэвис Хьюитт)
    • 2006 — номинация на премию «Серебряная лента» Итальянского национального синдиката киножурналистов за лучшую режиссуру зарубежного фильма (Хаяо Миядзаки)
    • 2007 — премия «Небьюла» за лучший сценарий (Хаяо Миядзаки, Дональд Хьюитт, Синди Дэвис Хьюитт)

    Дополнительные факты[править | править код]

    • Прежде чем состоялся национальный релиз в Японии, «Ходячий замок» был показан на 61-м Венецианском кинофестивале в 2004 г. Это была первая японская анимация, когда-либо открывавшая фестиваль. Картина получила приз — «Золотую Озеллу».
    • Перед началом съемок команда аниматоров путешествовала по Европе в поисках подходящих пейзажей для картины. Они нашли их в восточной провинции Эльзас во Франции. Эльзасский город Кольмар своими красками и атмосферой произвел на команду огромное впечатление. Основные зарисовки для фона были навеяны именно его красотами.
    • Мировые кассовые сборы фильма составили около 235 млн долларов США[3].
    • В книге Дианы Джонс неоднократно замечается, что демон Кальцифер любил насвистывать про себя таинственную песню про «кастрюлечку». Речь идет об известной валлийской народной песне «Sosban Fach» («Маленькая кастрюлька»), по традиции часто исполняющейся на матчах по регби. В каждом куплете песни рефреном повторяются слова «Sosban fach yn berwi ar y tân/Sosban fawr yn berwi ar y llawr» («Маленькая кастрюлька кипит на огне, и большая кастрюля кипит на полу»). Так как Кальцифер поёт по-валлийски, Софи не понимает текста песни, различая лишь слово «sosban» (кастрюля), которое звучит так же, как и английское «sausepan» с тем же значением.

    Источники[править | править код]

    1. 1 2 3 Замок Хоула \ Howl no Ugoku Shiro  (рус.). — интервью с продюсером Ходячего замка - Тосио Судзуки.(недоступная ссылка) Проверено 15 декабря 2010.
    2. ходячий замок хоула - факты  (рус.). Проверено 15 декабря 2010.
    3. «Ходячий замок» на сайте Box Office Mojo

    Ссылки[править | править код]