Дополнительные действия
Возвращение Джафара (англ. The Return of Jafar) — американский полнометражный мультипликационный фильм, выпущенный студией Уолта Диснея в 1994 году сразу на видео, является сиквелом к мультфильму «Аладдин» и прологом к одноимённому мультсериалу.
В России в 1990-е выпускался на «пиратских» VHS копиях в авторских одноголосых переводах Андрея Гаврилова, Василия Горчакова, Максима Ошуркова и Антона Алексеева.
Изначально мультфильм снимался как пилотные эпизоды мультсериала «Аладдин», которые затем было решено объединить в один полнометражный фильм. Спустя 18 лет после выпуска «Возвращение Джафара» получило оценку 6+ (для зрителей, достигших шести лет).
Сюжет[править | править код]
Грабитель Абис Маль и его банда едут в пещеру, где находят сокровища. Но неожиданно один из сундуков «полетел» (хотя на самом деле это Абу поднял его). Аладдин, верхом на волшебном ковре, крадёт драгоценности, улетает и уже в Аграбе раздаёт их беднякам. Цветок из самоцветов он специально оставил для Жасмин. В это время Яго и Джафар, заточённые в лампе, выбираются из песка. Колдун приказывает попугаю освободить его, но тот отказывается и бросает лампу Джафара в колодец, а потом улетает в Аграбу.
Однажды Аладдин вместе с Абу прогуливались по городу до обеда, о котором сообщила Жасмин. Яго находит их и притворяется раненым, извалявшись в пыли. Но Аладдин не верит ему и гонится за попугаем. Неожиданно появляется Абис Маль со своей бандой, и начинается сражение. Юноша чуть не погиб, но Яго спасает его и говорит, что за ним должок. Аладдин отводит попугая во дворец и запирает в клетке, чтобы подготовить его и остальных обитателей дворца к его появлению.
Приходит Жасмин, а Аладдин делает всё, чтобы она не заметила Яго преждевременно. Из озера неподалёку вихрем появляется Джинн, который вернулся из отпуска, и дарит своим старым друзьям сувениры. День склонился к вечеру, а Аладдин и Жасмин чуть не опоздали на приём, пригласив с собой Джинна. Султан сообщает Аладдину, что тот является новым претендентом на пост визиря. Джинн поддерживает эту идею и напоминает про Джафара и Яго, которые не были самыми лучшими помощниками.
Аладдин хотел было рассказать им про попугая, но вбегает Раджа. Оказывается, Абу привлёк внимание тигра на Яго. Жасмин и султан крайне недовольны появлением питомца их заклятого врага. Принцесса в слезах говорит, что Аладдин так и не изменился. Она убежала в комнату, а Джинн уговаривает Яго снова помирить их. Вскоре план срабатывает.
В пустыне Абис Маль случайно находит в колодце лампу Джафара и выпускает его. Колдун принимает свой человеческий облик и говорит разбойнику, что тот может загадать три любых желания, но последнее должно быть посвящено освобождению Джафара. Абис Маль соглашается, и они вместе захватывают друзей Аладдина, а его самого подставляют на глазах стражи и принцессы. Джафар в облике Жасмин подходит к месту, где юношу собираются казнить за убийство султана, и говорит:
«Я хочу сказать: „Прощай!“ Ты, оборванец.» (англ. «I just wanted to say good-bye, street rat.»)
Из-за чувства стыда Яго освобождает Джинна, заточённого в стеклянный шар, и последний спасает Аладдина от смерти. Затем на свободе оказались и остальные. Друзья собираются спасти Аграбу, но Яго отказывается участвовать в этом. Джафар расколол землю, чтобы погубить Аладдина, но в последний момент на помощь приходит Яго и сталкивает лампу в лаву. От разрушения лампы Джафар погибает, и всё возвращается на свои места.
Сцена после титров[править | править код]
После финальных титров показана сцена, в которой Абис Маль говорит:
«А с третьим-то желанием я пролетел!» (англ. «Does this mean I don't get my third wish?»)
Роли исполняли[править | править код]
- Гилберт Готтфрид|Андрей Мошков|попугай Яго}}
Актёр | Актёр дубляжа | Роль |
---|---|---|
Актёр дубляжа не указан | ||
Русский дубляж[править | править код]
Фильм дублирован студией «Невафильм» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2004 году[1].
- Режиссёр дубляжа — Людмила Демьяненко
- Переводчик — Ольга Воейкова
- Автор синхронного текста и стихов — Елена Ставрогина
- Музыкальные руководители — Александр Никифоров, Сергей Федосеев, Владимир Калле
- Творческий консультант — Михал Войнаровский
В эпизодах[править | править код]
- Анатолий Дубанов
- Вадим Ермилов
- Андрей Матвеев
- Александр Машанов
- Андрей Пирог
- Андрей Тенетко
- Николай Федорцов
Новые герои[править | править код]
- Абис Маль (англ. Abis Mal) — главарь банды разбойников. Очень глупый. Нашёл лампу Джафара и стал его хозяином (хотя, скорее наоборот). Почти за всё повествование он был комедийным персонажем, а после фильма неоднократно появлялся в телесериале ради противостояния с Аладдином. Всё измеряет в шекелях (возможно, он еврей).
- Бандиты — банда Абис Маля. Хотели убить его из-за его жадности, но, увидев огромного джинна Джафара, убежали в пустыню. Однако в первой серии телесериала они же изображены боящимися Абис Маля и называющими его великим (в дальнейших сериях, кроме 18, они не появляются).
Саундтрек[править | править код]
Официальный альбом с музыкой из фильма официально не издавался, хотя 4 песни (с 7 по 10 треки) появились на саундтреке к мультфильму «Аладдин и король разбойников», поступившем в продажу 24 сентября 1996 года:
- «There’s a Party Here In Agrabah, Part 1» — Gilbert Gottfried, Merwin Foard & Robin Williams (2:12)
- «There’s a Party Here In Agrabah, Part 2» — Brad Kane, Gilbert Gottfried, Liz Callaway, Merwin Foard & Robin Williams (1:31)
- «Welcome To The Forty Thieves» — Carl Johnson & Mark Watters (1:50)
- «Out Of Thin Air» — Brad Kane & Liz Callaway (2:14)
- «Are You In Or Out?» — Jerry Orbach (2:35)
- «Father & Son» — Brad Kane, Merwin Foard & Robin Williams (2:08)
- «Arabian Nights (Reprise)» — Bruce Adler (0:47)
- «Forget About Love» — Brad Kane, Gilbert Gottfried & Liz Callaway (2:55)
- «You’re Only Second Rate» — Jonathan Freeman (2:05)
- «I’m Looking Out For Me» — Gilbert Gottfried (1:53)
- «Wedding» / «Attack Of The Forty Thieves» — Carl Johnson & Mark Watters (6:40)
- «The Oracle» — Carl Johnson & Mark Watters (2:11)
- «Magic Carpet» / «Parting The Seas» — Carl Johnson & Mark Watters (2:23)
- «Genie & Jasmine» / «Cassim Leaves» — Carl Johnson & Mark Watters (1:49)
- «Alley Talk» / «Guards Chase Aladdin» — Carl Johnson & Mark Watters (2:31)
- «Dark Mountain» / «The Challenge» — Carl Johnson & Mark Watters (2:30)
- «Aladdin & Cassim Escape» — Carl Johnson & Mark Watters (2:38)
- «The Hand Of Midas» — Carl Johnson & Mark Watters (2:07)
- «Aladdin & The King Of Thieves End Credits» — Carl Johnson & Mark Watters (1:03)
Кроме того, в фильме звучала песня «Добрый друг», исполненная Лиз Кэллауэй, Дэном Кастелланетой и Брэдом Кейном.
Русское издание[править | править код]
В официальном российском DVD-издании песни получили следующие названия:
- «Arabian Nights (Reprise)» — «Арабская ночь (реприза)»
- «Forget About Love» — «Забудь про любовь»
- «You’re Only Second Rate» — «Ты только номер два»
- «I’m Looking Out For Me» — «Я дорожу собой»
- «Nothing In The World (Quite Like A Friend)» — «Добрый друг»
Названия песен появляются в меню, с помощью которого можно сразу перейти к просмотру музыкальных сцен из фильма.
Интересные факты[править | править код]
- Слоган картины — «The Aladdin Adventure Continues…».
- В конце первой части Джинн сбрасывает браслеты, которые удерживали его от свободы, однако из отпуска он возвращается уже с ними. Вероятно, это означает, что они утратили свою силу, и Джинн носит их, как обычное украшение.
- Мультфильм номинировался на премию «Annie Awards» в категории «Лучший релиз мультфильма, предназначенный для выхода на видео» (1994 год).
- Робин Уильямс (оригинальный голос Джинна в первой части) отказался принимать участие в проекте из-за разногласий с Диснеем.
- В одной из серий мультсериала «Геркулес» появляется Джафар. Он заключает сделку с Аидом, и тот воскрешает его. Но потом Геркулес уничтожает его посох, и Джафар снова становится призраком (хотя он из мусульманской страны и из другого времени: в «Геркулесе» — античная Греция, в «Аладдине» — наша эра, так как ислам появился в VII веке нашей эры).
- Джинн превращается в Ариэль из мультфильма «Русалочка» (1989) и в сверчка Джимини из «Пиноккио» (1940).
- Из этого мультфильма Абис Маль перекочевал в мультсериал, где за персонажем числится самое большое количество появлений в качестве злодея.
- Джинни произносит фразу «Биббиди, боббиди, бу!» из диснеевского мультфильма «Золушка» (1950).
- «Возвращение Джафара» — первый мультфильм серии, предназначенный сразу для выхода на видео.
- Во время исполнения песни «Ты только номер два» Джафар превращается в Норму Бэйтс — персонажа кино-франшизы, классики жанра ужасов «Психоз».
Примечания[править | править код]
- ↑ Информация о русском дубляже составлена согласно данным, показанным после фильма на DVD и Blu-ray.
Ссылки[править | править код]
- «Возвращение Джафара» (англ.) на сайте Internet Movie Database