Дополнительные действия
Аладди́н и коро́ль разбо́йников (англ. Aladdin and the King of Thieves) — американский полнометражный мультипликационный фильм 1996 года, предназначенный для домашнего видео, и триквел к мультфильму «Аладдин».
Сюжет[править | править код]
Все жители Аграбы дружно готовятся к величайшему празднику — вот-вот состоится долгожданная свадьба Аладдина и принцессы Жасмин! Но сначала герою придётся остановить легендарную шайку 40 разбойников: ведь они хотят похитить свадебный подарок — всевидящего Оракула, с помощью которого злодеи хотят отыскать и прибрать к своим рукам все сокровища мира. Аладдину приходится столкнуться с самим королём разбойников. Свадьба оказывается сорванной, но разбойники уходят ни с чем.
Однако из разговора с Оракулом Аладдин узнаёт, что его отец, которого юноша никогда не знал, жив и находится среди разбойников. Аладдин вместе со своими друзьями отправляется по их следу, чтобы узнать правду. Ему предстоит лицом к лицу сразиться с самым жестоким из разбойников, найти своего отца, Касима, и вместе с ним отправиться на поиски таинственной Руки Мидаса.
Роли озвучивали[править | править код]
Актёр | Актёр дубляжа | Роль |
---|---|---|
Актёр дубляжа не указан | ||
Актёр дубляжа не указан | ||
В эпизодах[править | править код]
- Анатолий Дубанов
- Вадим Ермилов
- Андрей Матвеев
- Александр Машанов
- Андрей Пирог
- Андрей Тенетко
- Алексей Титков
- Николай Федорцов
Вокальные партии[править | править код]
- Игорь Головин
- Алексей Гурьев
- Сергей Дьячков
- Дмитрий Лагачёв
- Сергей Лысов
- Геннадий Смирнов
Информация о русском дубляже[править | править код]
Фильм дублирован студией «Невафильм» по заказу компании «Disney Character Voices International» в 2004 году[1].
- Режиссёр дубляжа — Людмила Демьяненко
- Переводчик — Ольга Воейкова
- Автор синхронного текста и стихов — Елена Ставрогина
- Музыкальные руководители — Александр Никифоров, Сергей Федосеев, Владимир Калле
- Творческий консультант — Михал Войнаровский
Новые герои[править | править код]
- Касим (англ. Cassim) — отец Аладдина и король разбойников, стремящийся завладеть Оракулом и найти сокровища мира. На первый взгляд он казался главным злодеем (наравне с Салуком). На деле он имеет положительные черты героя, и любит сына Аладдина, даже если виду не показывает. Касим — своеобразный человек, имеющий свои принципы.
- Салук (англ. Sa'luk) — главный антагонист фильма и главный помощник Касима, а потом его враг. Жестокий и самый сильный разбойник.
- Банда сорока разбойников (англ. Forty Thieves) — алчные преступники, следующие за своим королём в надежде разбогатеть.
- Оракул (англ. The Oracle) — живущее в волшебном посохе фантастическое существо, которое способно ответить на один любой вопрос человека. Был среди свадебных подарков Аладдина и Жасмин.
Саундтрек[править | править код]
Официальный альбом поступил в продажу 24 сентября 1996 года. Треки с 7 по 10 — песни из мультфильма «Возвращение Джафара».
- «There’s a Party Here In Agrabah, Part 1» — Gilbert Gottfried, Merwin Foard & Robin Williams (2:12)
- «There’s a Party Here In Agrabah, Part 2» — Brad Kane, Gilbert Gottfried, Liz Callaway, Merwin Foard & Robin Williams (1:31)
- «Welcome To The Forty Thieves» — Carl Johnson & Mark Watters (1:50)
- «Out Of Thin Air» — Brad Kane & Liz Callaway (2:14)
- «Are You In Or Out?» — Jerry Orbach (2:35)
- «Father & Son» — Brad Kane, Merwin Foard & Robin Williams (2:08)
- «Arabian Nights (Reprise)» — Bruce Adler (0:47)
- «Forget About Love» — Brad Kane, Gilbert Gottfried & Liz Callaway (2:55)
- «You’re Only Second Rate» — Jonathan Freeman (2:05)
- «I’m Looking Out For Me» — Gilbert Gottfried (1:53)
- «Wedding» / «Attack Of The Forty Thieves» — Carl Johnson & Mark Watters (6:40)
- «The Oracle» — Carl Johnson & Mark Watters (2:11)
- «Magic Carpet» / «Parting The Seas» — Carl Johnson & Mark Watters (2:23)
- «Genie & Jasmine» / «Cassim Leaves» — Carl Johnson & Mark Watters (1:49)
- «Alley Talk» / «Guards Chase Aladdin» — Carl Johnson & Mark Watters (2:31)
- «Dark Mountain» / «The Challenge» — Carl Johnson & Mark Watters (2:30)
- «Aladdin & Cassim Escape» — Carl Johnson & Mark Watters (2:38)
- «The Hand Of Midas» — Carl Johnson & Mark Watters (2:07)
- «Aladdin & The King Of Thieves End Credits» — Carl Johnson & Mark Watters (1:03)
Русское издание[править | править код]
В официальном российском DVD-издании песни получили следующие названия:
- «There’s a Party Here In Agrabah» — «Нынче праздник в нашей Аграбе»
- «Welcome To The Forty Thieves» — «Ты теперь для нас братан»
- «Out Of Thin Air» — «Из пустоты»
- «Are You In Or Out?» — «За кого ты, друг?»
- «Father & Son» — «Папаша и сын»
Названия песен появляются в меню, с помощью которого можно сразу перейти к просмотру музыкальных сцен из фильма.
Интересные факты[править | править код]
- В мультфильме использован мотив сказки «Али-Баба и сорок разбойников» — одной из наиболее известных сказок из средневекового арабского сборника «Тысяча и одна ночь».
- Первоначально, Главным отрицательным персонажем должен был стать Мозенрат, который должен был оказаться давно пропавшим братом Аладдина, но поскольку озвучивавший героя актёр Джонатан Брэндис не мог принять участие в проекте, от идеи было решено отказаться.
- В сцене, когда Аладдин достаёт кинжал своего отца, Джинн принимает образ знаменитого режиссёра и драматурга Вуди Аллена.
- Робин Уильямс, кроме Джинна, озвучил также и роль рассказчика — таинственного путешественника-торговца, который впервые появляется в начале фильма «Аладдин» (1992). Его второе появление состоялось в финале этого мультфильма, что создаёт иллюзию, будто события всех трёх частей и мультсериала, действие которого происходит между вторым и третьим фильмами, были рассказаны именно им.
- После улаживания разногласий с Диснеем Робин Уильямс (голос Джинна) решил вернуться в этот фильм. Во втором фильме Джинна озвучивал другой актёр.
- Джинн превращается в Форреста Гампа (героя одноимённого фильма) со словами: «Мама всегда говорила: колдун тот, кто колдует!».
- Шон Коннери должен был озвучить Касима, но совпадение графика с другим фильмом не позволили ему это сделать.
- В начале мультфильма Джинн пел, что Джафар побеждён. В этом моменте он достал маску-копию лица Джафара.
- На протяжении всего мультфильма Джинн периодически принимает образ различных персонажей из мультфильмов студии Уолта Диснея. Среди них фея Динь-Дилинь из «Питера Пэна» (1953), Белый Кролик из «Алисы в Стране чудес» (1951) и Микки Маус из самого первого диснеевского мультфильма «Пароходик Вилли» (1928). Кроме того, размышляя над свадебной церемонией, Джинни превращает Жасмин в Золушку и Белоснежку из одноимённых мультфильмов Диснея. В этой же сцене появляются фотографии Ариэль из «Русалочки» (1989) и Минни Маус. А в сцене появления Касима во дворце вместе с Аладдином Джинн принимает меры безопасности, и среди выпрыгивающих из самолёта военных есть и Покахонтас из одноимённого мультфильма (1995). Перед свадьбой Джинн превращается в бородавочника Пумбу.
- Иногда в кадре появляются разбойники из шайки Абис Маля, хотя, скорее всего, после того как они предали своего главаря, они присоединились к банде Касима.
- Если верить шуточной сводке светской хроники, которую ведёт Джинн, среди гостей на свадьбе Цезарь и Клеопатра (со своим знаменитым салатом), бог Осирис (Джинн перепутал Осириса с Гором), пророк Моисей и бог Тор. Когда Аладдин и Жасмин идут к алтарю, в толпе гостей также можно заметить князя Анкутму, его жену Брунгильду и их сына Бада, а также короля Киркабуса и его визиря — героев телевизионного сериала.
- Во время исполнения номера «Папаша и сын» Джинн превращается в Альберта Эйнштейна и дона Корлеоне из трилогии «Крёстный отец».
- Была выпущена комикс-адаптация мультфильма, появившаяся в журналах Disney Comic Hits #12 и Disney Adventures. Volume 6, #12. Обе были изданы в 1996 году.
- Отбиваясь от Касима и защищая гору подарков, Яго называет предводителя воров именем разбойника Зорро и говорит «Скажи „сухарик“ и можешь считать себя покойником!», злопамятно отсылая к первому фильму, в котором султан кормил Яго сухарями, хотя тот их просто ненавидел.
Критика[править | править код]
Мультфильм получил рейтинг в 30 % от сайта «Rotten Tomatoes». Сообщество «RT Сommunity» присвоило картине 58 %.[2]
Примечания[править | править код]
- ↑ Информация о русском дубляже составлена согласно данным, показанным после фильма на DVD и Blu-ray.
- ↑ Aladdin and the King of Thieves (1999)
Ссылки[править | править код]
- «Аладдин и король разбойников» (англ.) на сайте Internet Movie Database