Спасатели в Австралии: различия между версиями

Материал из Викимультии — энциклопедии мультипликации
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
← Новая страница: «{{Мультфильм |Название=Спасатели в Австралии |Оригинал=The Rescuers Down Under |Другие названия=Б...»
 
Нет описания правки
 
Строка 1: Строка 1:
{{Мультфильм
{{Карточка Мультфильм
|Название=Спасатели в Австралии
|вверху              =
|Оригинал=The Rescuers Down Under
|ref                =
|Другие названия=Бернард и Бьянка в Австралии
|Название           = Спасатели в Австралии
|Изображение=
|Оригинал           = The Rescuers Down Under
|Размер=180px
|Оригинал язык      = en
|Подпись=Постер
|Изображение         =  
|Тип=Рисованная анимация, 2D-графика
|Подпись            =  
|Жанр=[[Приключения]]
|Другие названия    =  
|Приквелы=[[Спасатели (мультфильм)|Спасатели]]
|Возраст            = 6+
|Сиквелы=
|MPAA                = G
|Режиссёр=[[Хендел Бутой]] и [[Майк Габриел]]
|Тип                = Рисованная мультипликация
|Продюсер=[[Томас Шумахер]]
|Жанр                = приключения, семейный
|Сценарист=[[Джим Кокс]], [[Карей Киркпатрик]], [[Байрон Симпсон]], [[Рэнфт, Джо|Джо Рэнфт]]
|На основе          =  
|Роли=[[Ньюхарт, Боб|Боб Ньюхарт]], [[Габор, Эва|Эва Габор]], [[Кэнди, Джон|Джон Кэнди]]
|Режиссёр           = Хендел Бутой, Майк Габриел
|Композитор=[[Брюс Броутон]]
|Сценарист           = Джим Кокс, Карей Киркпатрик, Байрон Симпсон, Джо Рэнфт
|Аниматоры=
|Композитор         = Брюс Броутон
|Мультипликаторы=
|Студия              = Walt Disney Pictures
|Оператор=
|Дистрибьютор        =  
|Звукооператор=
|Страна              = США
|Студия=[[Walt Disney Pictures]]
|Язык                = английский
|Страна={{USA-cinema}}
|Продолжительность  = 78 минут
|Время=78 мин.
|Бюджет              = $30 000 000
|Бюджет=30 млн. [[Доллар США|долл.]]
|Сборы              = $47 431 461
|Сборы={{nts|47431461}} долл.<ref name="TheNumbers">{{cite web|url=http://www.the-numbers.com/movie/Rescuers-Down-Under-The#tab=summary |title=The Rescuers Down Under (1990)|publisher=The Numbers|lang=en|accessdate=2017-08-10}}</ref>
|Формат изображения  =  
|bcdb_link=10-Rescuers_Down_Under.html
|Тип изображения    =
|allrovi=40981
|Формат аудио        =  
|Премьера            = 16 ноября 1990
|Премьера в России  =  
|Зрители(в России)  =  
|Сборы(в России)     =  
|Премьера на DVD    =  
|Премьера на Blu-Ray =  
|Приквелы            = Спасатели
|Сиквелы            =  
}}
}}
'''«Спасатели в Австралии»''' ({{lang-en|The Rescuers Down Under}}) — полнометражный [[мультфильм]] студии Уолта Диснея, являющийся [[сиквел]]ом мультфильма «''[[Спасатели (мультфильм)|Спасатели]]''» (1977), и её первый анимационный сиквел. Героев мультфильма озвучивали: [[Боб Ньюхарт]], [[Эва Габор]], [[Джон Кэнди]], [[Тристан Роджерс]], [[Адам Раен]], [[Скотт, Джордж К.|Джордж К. Скотт]]. Премьера состоялась в ноябре 1990 года.
'''Спасатели в Австралии''' ({{lang-en|The Rescuers Down Under}}) [[мультфильм|анимационный фильм]] производства студии ''[[Walt Disney Pictures]]'', премьерный показ состоялся [[16 ноября]] [[1990 год]]а.


Оригинальное ''«Down Under»'' является отсылкой к Австралии, которая в англоязычных странах имеет историческое сленговое название «The Land Down Under» («Земля, что лежит внизу» — то есть, страна в нижнем полушарии).
Оригинальное ''«Down Under»'' является отсылкой к Австралии, которая в англоязычных странах имеет историческое сленговое название «The Land Down Under» («Земля, что лежит внизу» — то есть, страна в нижнем полушарии).


Это первый в истории полнометражный мультфильм, где анимация и фоны были нарисованы вручную (хотя некоторые фоны были трёхмерными), но заливка, монтаж и множество различных эффектов были сделаны на компьютере. Здесь «Дисней» впервые применил разработанную ею же с компанией «Pixar» систему «[[Computer Animation Production System|CAPS]]». Между тем, кинопрокат мультфильма обернулся финансовым провалом, после чего «Дисней» на целых 27 лет зарёкся не выпускать сиквелы своих мультфильмов в широкий кинопрокат и в течение этого периода сиквелы других мультфильмов отныне выходили сразу на видео (только в 2018 году эта традиция была нарушена выходом мультфильма ''«[[Ральф против интернета]]»''<ref>{{cite web|url=https://www.usatoday.com/story/entertainment/movies/2019/11/08/frozen-2-early-reaction-ecstatic-anna-and-elsas-icy-sequel/2527392001/ |last=Mandell |first=Andrea |date=2019-11-08 |title=Is 'Frozen 2' better than the original? Early reaction calls new songs 'twice as catchy' |work=[[USA Today]] |accessdate=2019-11-16 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20191115203909/https://www.usatoday.com/story/entertainment/movies/2019/11/08/frozen-2-early-reaction-ecstatic-anna-and-elsas-icy-sequel/2527392001/ |archivedate=2019-11-15 |deadlink=no }}</ref><ref>{{cite web|url=http://deadline.com/2017/02/disney-films-show-imax-through-2019-new-distribution-deal-star-wars-1201938700/|title=Disney Films To Show On Imax Through 2019 With New Distribution Deal|last=Lieberman|first=David|date=2017-02-22|access-date=2017-03-02|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170223125955/http://deadline.com/2017/02/disney-films-show-imax-through-2019-new-distribution-deal-star-wars-1201938700/|archivedate=2017-02-23|deadlink=no}}</ref>).
Это первый в истории полнометражный мультфильм, где анимация и фоны были нарисованы вручную (хотя некоторые фоны были трёхмерными), но заливка, монтаж и множество различных эффектов были сделаны на компьютере. Здесь «Дисней» впервые применил разработанную ею же с компанией «Pixar» систему «CAPS». Между тем, кинопрокат мультфильма обернулся финансовым провалом, после чего «Дисней» на целых 27 лет зарёкся не выпускать сиквелы своих мультфильмов в широкий кинопрокат и в течение этого периода сиквелы других мультфильмов отныне выходили сразу на видео (только в 2018 году эта традиция была нарушена выходом мультфильма ''«[[Ральф против интернета]]»''<ref>{{cite web|url=https://www.usatoday.com/story/entertainment/movies/2019/11/08/frozen-2-early-reaction-ecstatic-anna-and-elsas-icy-sequel/2527392001/ |last=Mandell |first=Andrea |date=2019-11-08 |title=Is 'Frozen 2' better than the original? Early reaction calls new songs 'twice as catchy' |work=USA Today |accessdate=2019-11-16 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20191115203909/https://www.usatoday.com/story/entertainment/movies/2019/11/08/frozen-2-early-reaction-ecstatic-anna-and-elsas-icy-sequel/2527392001/ |archivedate=2019-11-15 |deadlink=no }}</ref><ref>{{cite web|url=http://deadline.com/2017/02/disney-films-show-imax-through-2019-new-distribution-deal-star-wars-1201938700/|title=Disney Films To Show On Imax Through 2019 With New Distribution Deal|last=Lieberman|first=David|date=2017-02-22|access-date=2017-03-02|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170223125955/http://deadline.com/2017/02/disney-films-show-imax-through-2019-new-distribution-deal-star-wars-1201938700/|archivedate=2017-02-23|deadlink=no}}</ref>).


== Сюжет ==
== Сюжет ==
[[Файл:M bianca m.jpg|thumb|left|300px|Мышка мисс Бьянка (кадр из мультфильма)]]
Далеко в необъятных и непредсказуемых прериях Австралии мальчик по имени Коди подружился с самкой беркута. Когда безжалостный браконьер, который до этого убил такого же беркута, решает поймать и её, Коди вступает на её защиту, однако и сам попадает в западню. Но мышонок, которого мальчик достал из ловушки, помогает ему и посылает сигнал о помощи, на который сразу реагируют две самые храбрые мышки, Бернард и Бьянка. Спеша на помощь на крыльях своего весёлого друга, альбатроса Уилбура, эти два суперагента готовы выполнить свою опасную миссию.
Далеко в необъятных и непредсказуемых прериях [[Австралия|Австралии]] мальчик по имени Коди подружился с самкой беркута. Когда безжалостный [[браконьер]], который до этого убил такого же беркута, решает поймать и её, Коди вступает на её защиту, однако и сам попадает в западню. Но мышонок, которого мальчик достал из ловушки, помогает ему и посылает сигнал о помощи, на который сразу реагируют две самые храбрые мышки, Бернард и Бьянка. Спеша на помощь на крыльях своего весёлого друга, альбатроса Уилбура, эти два суперагента готовы выполнить свою опасную миссию.


== Роли озвучивали ==
== Производство ==
* Бернард — [[Боб Ньюхарт]]
{{Tabber/Begin}}
* Мисс Бьянка — [[Эва Габор]]
{{Tabber/TabBegin|Съёмочная группа|h=3}}
* Уилбур — [[Джон Кэнди]]
{{СоздателиВерх}}
* Джейк — [[Тристан Роджерс]]
{{Создатели|Хендел Бутой|Режиссёр|}}
* Коди — [[Адам Райен]]
{{Создатели|Майк Габриел|Режиссёр|}}
* Фрэнк — [[Уэйн Робсон]]
{{Создатели|Джим Кокс|Сценарист|}}
* Персиваль Маклич — [[Скотт, Джордж Кэмпбелл|Джордж К. Скотт]]
{{Создатели|Карей Киркпатрик|Сценарист|}}
* Мышь-приманка — [[Билли Барти]]
{{Создатели|Байрон Симпсон|Сценарист|}}
* Мышь-медсестра — [[Расси Тейлор]]
{{Создатели|Джо Рэнфт|Сценарист|}}
Из всех австралийских персонажей только Джейк был озвучен актёром-австралийцем.
{{Создатели|Брюс Броутон|Композитор|}}
 
{{Создатели|Пиксоут Хант|Художник-постановщик|}}
== Русский дубляж ==
{{Создатели|Майкл Келли|Монтажёр|}}
Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «[[Disney Character Voices International]]» в [[2005 год]]у<ref>Информация о русском дубляже составлена согласно данным, зачитанным диктором во время финальных титров.</ref>.
{{Создатели|Томас Шумахер|Продюсер|}}
* Режиссёр дубляжа — [[Турылёва, Ярослава Георгиевна|Ярослава Турылёва]]
{{Создатели|Кэтлин Гэвин|Ассоциированный продюсер|}}
* Переводчики и авторы синхронного текста — [[Усачёв, Дмитрий Дмитриевич|Дмитрий Усачёв]], [[Барто, Екатерина Юлиановна|Екатерина Барто]]
{{СоздателиНиз}}
* Автор текстов песен — Пётр Климов
{{Tabber/TabEnd}}
* Звукорежиссёр — Екатерина Ларченко
{{Tabber/TabBegin|Роли озвучивали|h=3}}
* Ассистент режиссёра — Арина Одноробова
{{ВРоляхВерх}}
* Творческий консультант — Михал Войнаровский
{{ВРолях|Боб Ньюхарт|Борис Токарев|Бернард}}
 
{{ВРолях|Эва Габор|Анна Каменкова|Мисс Бьянка}}
=== Роли дублировали ===
{{ВРолях|Джон Кэнди|Алексей Колган|Уилбур}}
* [[Токарев, Борис Александрович|Борис Токарев]] — ''Бернард''
{{ВРолях|Тристан Роджерс|Александр Коврижных|Джейк}}
* [[Каменкова, Анна Семёновна|Анна Каменкова]] — ''мисс Бьянка''
{{ВРолях|Адам Райен|Томас Шлеккер|Коди}}
* [[Колган, Алексей Анатольевич|Алексей Колган]] — ''Уилбур''
{{ВРолях|Уэйн Робсон|Борис Шувалов|Фрэнк}}
* [[Коврижных, Александр Александрович|Александр Коврижных]] — ''Джейк''
{{ВРолях|Джордж К. Скотт|Александр Новиков|Персиваль Маклич~речь}}
* [[Томас Шлеккер]] — ''Коди''
{{ВРолях|Джордж К. Скотт|Борис Быстров|Персиваль Маклич~вокал}}
* [[Новиков, Александр Борисович|Александр Новиков]] — ''Персиваль МакЛич'' (речь)
{{ВРолях|Билли Барти||Мышь-приманка}}
* [[Быстров, Борис Евгеньевич|Борис Быстров]] — ''Персиваль МакЛич'' (вокал)
{{ВРолях|Расси Тейлор||Мышь-медсестра}}
* [[Клюев, Борис Владимирович|Борис Клюев]] — ''председатель''
{{ВРолях|Бернард Фокс|Борис Клюев|Председатель}}
* [[Ясулович, Игорь Николаевич|Игорь Ясулович]] — ''мышь-доктор''
{{ВРолях|Бернард Фокс|Игорь Ясулович|Мышь-доктор}}
* [[Семёнов-Прозоровский, Никита Юрьевич|Никита Прозоровский]] — ''таракан Франсуа''
{{ВРолях|Эд Гилберт|Никита Прозоровский|таракан Франсуа}}
* [[Шувалов, Борис Игоревич|Борис Шувалов]] — ''Фрэнк''
{{ВРоляхНиз}}
* [[Леньков, Александр Сергеевич|Александр Леньков]] — ''коала Креббс''
;Русский дубляж
* [[Корабельник, Екатерина Петровна|Екатерина Корабельник]] — ''мама Коди/кенгуру Фалу''
{{СоздателиВерх}}
* [[Пьеха, Станислав Пятрасович|Стас Пьеха]] — ''кенгуру Рэд''
{{Создатели|Ярослава Турылёва|Режиссёр дубляжа|}}
* Александр Рыжков — ''мышь-телеграфист/2-й таракан''
{{Создатели|Дмитрий Усачёв|Переводчик|}}
* [[Деркач, Юрий Владимирович|Юрий Деркач]] — ''читает название фильма''
{{Создатели|Екатерина Барто|Переводчик|}}
* Юрий Меншагин — ''диспетчер''
{{Создатели|Дмитрий Усачёв|Автор синхронного текста|}}
{{Создатели|Екатерина Барто|Автор синхронного текста|}}
{{Создатели|Екатерина Ларченко|Звукорежиссёр|}}
{{Создатели|Михал Войнаровский|Творческий консультант|}}
{{Создатели|Пётр Климов|Автор текста песен|}}
{{Создатели|Арина Одноробова|Ассистент режиссёра|}}
{{СоздателиНиз}}
{{Tabber/TabEnd}}
{{Tabber/End}}


== Телепоказы ==
== Телепоказы ==
Премьера мультфильма состоялась в США на телеканале [[Disney Channel]]; также он показан в частности на [[American Broadcasting Company|телеканале ABC]]. В Великобритании также показан на [[BBC]].
Премьера мультфильма состоялась в США на телеканале Disney Channel; также он показан в частности на телеканале ABC. В Великобритании также показан на BBC.


== Релиз ==
== Релиз ==
В США 20 сентября 1991 года мультфильм выпущен компанией «Walt Disney Home Video» и «Walt Disney Classics» на VHS со звуком Hi-Fi Stereo и Laserdisc совместно с LaserVision со звуком Stereo Surround. Также мультфильм выпущен в Австралии, Новой Зеландии и других англоязычных регионах. В других странах мира мультфильм выпускался с разными дубляжами. В дополнение к нему на VHS и LD был выпущен документальный фильм о создании мультфильма.
В США 20 сентября 1991 года мультфильм выпущен компанией «Walt Disney Home Video» и «Walt Disney Classics» на VHS со звуком Hi-Fi Stereo и Laserdisc совместно с LaserVision со звуком Stereo Surround. Также мультфильм выпущен в Австралии, Новой Зеландии и других англоязычных регионах. В других странах мира мультфильм выпускался с разными дубляжами. В дополнение к нему на VHS и LD был выпущен документальный фильм о создании мультфильма.
В России и странах содружества независимых государств (СНГ) мультфильм неофициально распространялся на видеокассетах и продавался в видеопрокате в авторских одноголосых закадровых переводах [[Горчаков, Василий Овидиевич|Василия Горчакова]], [[Дохалов, Вартан Карлович|Вартана Дохалова]], Сергея Кузнецова и других. Также в начале-середине 90-х выпускался на так называемой «пиратской лицензии» от студий: (-ПРЕ)Видеосервис, Тех-Инвест, Техно-Видео. По понятным причинам «видеопиратства» и вследствие [[Финансовый кризис 1998 года в России|финансового кризиса в странах бывшего СССР поздних 1990-х годов]] мультфильм официально не дублировался, даже кинокомпанией «[[Neva-1]]», и не выпускался на лицензионных VHS концерном «VideoService» ни после 1 января 1997, ни в 2000!
В России и странах содружества независимых государств (СНГ) мультфильм неофициально распространялся на видеокассетах и продавался в видеопрокате в авторских одноголосых закадровых переводах Василия Горчакова, Вартана Дохалова, Сергея Кузнецова и других. Также в начале-середине 90-х выпускался на так называемой «пиратской лицензии» от студий: (-ПРЕ)Видеосервис, Тех-Инвест, Техно-Видео. По понятным причинам «видеопиратства» и вследствие финансового кризиса в странах бывшего СССР поздних 1990-х годов мультфильм официально не дублировался, даже кинокомпанией «Neva-, и не выпускался на лицензионных VHS концерном «VideoService» ни после 1 января 1997, ни в 2000!


В 2000 году мультфильм выпущен в «Золотой коллекции Уолта Диснея» ({{lang-en|Walt Disney Gold Classic Collection}}) на VHS и DVD дистрибьютором «Disney DVD» со звуком Dolby Digital Surround 4.0 и с английскими субтитрами для людей с ослабленным слухом, в бонусе содержался тот же документальный фильм. В России также мультфильм выпускался на основе оригинальных изданий в авторском озвучании Ю. Живова и других закадровых переводах на контрафактных VHS с Hi-Fi и DVD. С 2006 года в СНГ мультфильм официально выпускается с русским дубляжем. Звуковая дорожка: английская, русский дубляж — Dolby Digital 5.1; польский, чешский, венгерский и греческий дубляжи — Dolby Digital 2.0. Субтитры: русские, английские, польские, чешские, венгерские, греческие, румынские и турецкие.
В 2000 году мультфильм выпущен в «Золотой коллекции Уолта Диснея» ({{lang-en|Walt Disney Gold Classic Collection}}) на VHS и DVD дистрибьютором «Disney DVD» со звуком Dolby Digital Surround 4.0 и с английскими субтитрами для людей с ослабленным слухом, в бонусе содержался тот же документальный фильм. В России также мультфильм выпускался на основе оригинальных изданий в авторском озвучании Ю. Живова и других закадровых переводах на контрафактных VHS с Hi-Fi и DVD. С 2006 года в СНГ мультфильм официально выпускается с русским дубляжем. Звуковая дорожка: английская, русский дубляж — Dolby Digital 5.1; польский, чешский, венгерский и греческий дубляжи — Dolby Digital 2.0. Субтитры: русские, английские, польские, чешские, венгерские, греческие, румынские и турецкие.


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}
== Ссылки ==
; В базах данных
{{extref-cartoon|imdb=0100477|animator=|кинопоиск=15564}}
{{мультипликация студии|}}
{{мультипликация режиссёра||}}

Текущая версия от 00:40, 4 июля 2021

Спасатели в Австралии
англ. The Rescuers Down Under
Возрастные ограничения
Для детей, достигших возраста шести лет
рейтинг MPAA
Нет возрастных ограниченийMPAA G
Жанр(ы)
Приключения, Семейныйприключения, семейный
Режиссёр
  • Хендел Бутой
  • Майк ГабриелХендел Бутой, Майк Габриел
  • Сценарист
  • Джим Кокс
  • Карей Киркпатрик
  • Байрон Симпсон
  • Джо Рэнфт
  • Композитор
  • Брюс БроутонБрюс Броутон
  • Студия
  • Walt Disney PicturesWalt Disney Pictures
  • Страна
  • Соединённые Штаты Америки СШАСША
  • Язык
  • английскийанглийский
  • Продолжительность
  • 78 минут78 минут
  • Премьера
    Мировая премьера
    Бюджет
    $30 000 000
    Сборы
    $47 431 461
    Хронология
    Приквел(ы)
  • Спасатели
  • Спасатели в Австралии (англ. The Rescuers Down Under) — анимационный фильм производства студии Walt Disney Pictures, премьерный показ состоялся 16 ноября 1990 года.

    Оригинальное «Down Under» является отсылкой к Австралии, которая в англоязычных странах имеет историческое сленговое название «The Land Down Under» («Земля, что лежит внизу» — то есть, страна в нижнем полушарии).

    Это первый в истории полнометражный мультфильм, где анимация и фоны были нарисованы вручную (хотя некоторые фоны были трёхмерными), но заливка, монтаж и множество различных эффектов были сделаны на компьютере. Здесь «Дисней» впервые применил разработанную ею же с компанией «Pixar» систему «CAPS». Между тем, кинопрокат мультфильма обернулся финансовым провалом, после чего «Дисней» на целых 27 лет зарёкся не выпускать сиквелы своих мультфильмов в широкий кинопрокат и в течение этого периода сиквелы других мультфильмов отныне выходили сразу на видео (только в 2018 году эта традиция была нарушена выходом мультфильма «Ральф против интернета»[1][2]).

    Сюжет[править | править код]

    Далеко в необъятных и непредсказуемых прериях Австралии мальчик по имени Коди подружился с самкой беркута. Когда безжалостный браконьер, который до этого убил такого же беркута, решает поймать и её, Коди вступает на её защиту, однако и сам попадает в западню. Но мышонок, которого мальчик достал из ловушки, помогает ему и посылает сигнал о помощи, на который сразу реагируют две самые храбрые мышки, Бернард и Бьянка. Спеша на помощь на крыльях своего весёлого друга, альбатроса Уилбура, эти два суперагента готовы выполнить свою опасную миссию.

    Производство[править | править код]

    Съёмочная группа

    Персона Профессия
  • Хендел Бутой
  • Режиссёр
  • Майк Габриел
  • Режиссёр
  • Джим Кокс
  • Сценарист
  • Карей Киркпатрик
  • Сценарист
  • Байрон Симпсон
  • Сценарист
  • Джо Рэнфт
  • Сценарист
  • Брюс Броутон
  • Композитор
  • Пиксоут Хант
  • Художник-постановщик
  • Майкл Келли
  • Монтажёр
  • Томас Шумахер
  • Продюсер
  • Кэтлин Гэвин
  • Ассоциированный продюсер
  • Роли озвучивали

    Актёр Актёр дубляжа Роль
  • Боб Ньюхарт
  • Борис Токарев
  • Бернард
  • Эва Габор
  • Анна Каменкова
  • Мисс Бьянка
  • Джон Кэнди
  • Алексей Колган
  • Уилбур
  • Тристан Роджерс
  • Александр Коврижных
  • Джейк
  • Адам Райен
  • Томас Шлеккер
  • Коди
  • Уэйн Робсон
  • Борис Шувалов
  • Фрэнк
  • Джордж К. Скотт
  • Александр Новиков
  • Персиваль Маклич (речь)
  • Джордж К. Скотт
  • Борис Быстров
  • Персиваль Маклич (вокал)
  • Билли Барти
  • Актёр дубляжа не указан
  • Мышь-приманка
  • Расси Тейлор
  • Актёр дубляжа не указан
  • Мышь-медсестра
  • Бернард Фокс
  • Борис Клюев
  • Председатель
  • Бернард Фокс
  • Игорь Ясулович
  • Мышь-доктор
  • Эд Гилберт
  • Никита Прозоровский
  • таракан Франсуа
  • Русский дубляж
    Персона Профессия
  • Ярослава Турылёва
  • Режиссёр дубляжа
  • Дмитрий Усачёв
  • Переводчик
  • Екатерина Барто
  • Переводчик
  • Дмитрий Усачёв
  • Автор синхронного текста
  • Екатерина Барто
  • Автор синхронного текста
  • Екатерина Ларченко
  • Звукорежиссёр
  • Михал Войнаровский
  • Творческий консультант
  • Пётр Климов
  • Автор текста песен
  • Арина Одноробова
  • Ассистент режиссёра
  • Телепоказы[править | править код]

    Премьера мультфильма состоялась в США на телеканале Disney Channel; также он показан в частности на телеканале ABC. В Великобритании также показан на BBC.

    Релиз[править | править код]

    В США 20 сентября 1991 года мультфильм выпущен компанией «Walt Disney Home Video» и «Walt Disney Classics» на VHS со звуком Hi-Fi Stereo и Laserdisc совместно с LaserVision со звуком Stereo Surround. Также мультфильм выпущен в Австралии, Новой Зеландии и других англоязычных регионах. В других странах мира мультфильм выпускался с разными дубляжами. В дополнение к нему на VHS и LD был выпущен документальный фильм о создании мультфильма. В России и странах содружества независимых государств (СНГ) мультфильм неофициально распространялся на видеокассетах и продавался в видеопрокате в авторских одноголосых закадровых переводах Василия Горчакова, Вартана Дохалова, Сергея Кузнецова и других. Также в начале-середине 90-х выпускался на так называемой «пиратской лицензии» от студий: (-ПРЕ)Видеосервис, Тех-Инвест, Техно-Видео. По понятным причинам «видеопиратства» и вследствие финансового кризиса в странах бывшего СССР поздних 1990-х годов мультфильм официально не дублировался, даже кинокомпанией «Neva-1», и не выпускался на лицензионных VHS концерном «VideoService» ни после 1 января 1997, ни в 2000!

    В 2000 году мультфильм выпущен в «Золотой коллекции Уолта Диснея» (англ. Walt Disney Gold Classic Collection) на VHS и DVD дистрибьютором «Disney DVD» со звуком Dolby Digital Surround 4.0 и с английскими субтитрами для людей с ослабленным слухом, в бонусе содержался тот же документальный фильм. В России также мультфильм выпускался на основе оригинальных изданий в авторском озвучании Ю. Живова и других закадровых переводах на контрафактных VHS с Hi-Fi и DVD. С 2006 года в СНГ мультфильм официально выпускается с русским дубляжем. Звуковая дорожка: английская, русский дубляж — Dolby Digital 5.1; польский, чешский, венгерский и греческий дубляжи — Dolby Digital 2.0. Субтитры: русские, английские, польские, чешские, венгерские, греческие, румынские и турецкие.

    Примечания[править | править код]

    1. Mandell, Andrea Is 'Frozen 2' better than the original? Early reaction calls new songs 'twice as catchy'. USA Today (8 ноября 2019). Архивировано из первоисточника 15 ноября 2019.(недоступная ссылка) Проверено 16 ноября 2019.
    2. Lieberman, David Disney Films To Show On Imax Through 2019 With New Distribution Deal (22 февраля 2017). Архивировано из первоисточника 23 февраля 2017.(недоступная ссылка)

    Ссылки[править | править код]

    В базах данных