Шаблон:Lang/doc: различия между версиями

Материал из Викимультии — энциклопедии мультипликации
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Новая страница: «<noinclude>{{docpage}}</noinclude> Шаблон '''{{t}}''' входит в систему языковых шаблонов, используемых для оф…»
 
Нет описания правки
 
(не показаны 4 промежуточные версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
<noinclude>{{docpage}}</noinclude>
{{docpage}}
Шаблон '''{{t}}''' входит в систему языковых шаблонов, используемых для оформления иноязычных фрагментов внутри русского текста статей (и наоборот). Большинство языковых шаблонов построены на базе шаблонов {{tl|lang}} и {{tl|langi}} ({{tl|langi}} отличается от {{tl|lang}} тем, что текст в нём отображается ''курсивом'').
{{не путать|t:tr|шаблоном tr|шаблоном для указания перевода иностранного слова на русский}}
{{#ifeq: {{FULLPAGENAME}}
| Шаблон:Lang-chu
| {{Lang-chu/doc}}
| {{#ifeq: {{FULLPAGENAME}}
  | Шаблон:Lang-cu
  | {{Lang-cu/doc}}
  }}
}}
Шаблон {{tl|{{replace|{{PAGENAME}}|2|}}}} используется для оформления первого вхождения фрагмента на данном языке внутри русского текста статей. Для вывода без видимого указания названия языка, а также последующих вставок иноязычного текста следует использовать шаблон {{tl|{{replace|{{PAGENAME}}|2|}}2}}. Для каждого из языков существует свой шаблон вида <code><nowiki>{{lang-xx}}</nowiki></code>, где «xx» — код языка по стандарту ISO 639.


Нет необходимости использовать шаблон {{t|lang}} или {{tl|langi}} напрямую. '''Для каждого из языков существует свой шаблон''', построенный на основе упомянутых. Названия таких шаблонов '''состоит из приставки «lang-» и кода языка''' в соответствии с стандартом ISO 639-1. Первым и, как правило, единственным параметром является текст на этом языке.
== Выбор шаблона ==
Шаблон '''{{t}}''' входит в систему языковых шаблонов, используемых для оформления иноязычных фрагментов внутри русского текста статей (и наоборот). Большинство языковых шаблонов построены на базе шаблонов {{tl|lang}} и {{tl|langi}} — при этом {{tl|langi}} отличается от {{tl|lang}} тем, что текст в нём отображается ''курсивом''.<!--
-->{{#ifeq: {{PAGENAME}}
| Lang-ru
| <br><br>{{ombox|text=
'''<span style="color:red;">Внимание!</span> Не используйте шаблон {{tl|lang-ru}} для указания перевода иноязычных терминов,''' как в этом случае: <span style="color:#bb0000;">word ({{lang-ru|слово}})</span>. Указанию подлежит язык источника, а язык перевода — русский — и так всем известен, ведь это русская Викимультия! Для указания перевода вместе с языком источника вы можете воспользоваться шаблоном из семейства '''{{tl|tr}}''', чтобы получить строку наподобие <span style="color:#009900;">word ({{tr-en|слово}})</span>. Либо, если язык источника интуитивно ясен, можно просто написать перевод в кавычках: <span style="color:#009900;">word («слово»)</span>.}}<br>
}}
 
Как правило, нет необходимости использовать шаблон {{tl|lang}} или {{tl|langi}} напрямую. '''Для каждого из языков существует свой шаблон''', построенный на основе упомянутых. Названия таких шаблонов '''состоят из приставки «lang-» и кода языка''' в соответствии с стандартом ISO 639-1. Первым и, как правило, единственным параметром является текст на этом языке.
 
<!---------------------------------------------------
первые два фрагмента отображаются только при включении документации в шаблоны «lang-nn»/«lang-nn2»
третий фрагмент отображается в всех остальных случаях
----------------------------------------------------->{{#ifeq: {{str left|{{lcfirst:{{#titleparts: {{PAGENAME}} | 1 | 1 }}}}|5}}
| lang-
| {{#ifeq: {{str right|{{lcfirst:{{#titleparts: {{PAGENAME}} | 1 | 1 }}}}|{{#expr: {{Str len|{{lcfirst:{{#titleparts: {{PAGENAME}} | 1 | 1 }}}}}} - 1 }}}}
  | 2
  | Для оформления '''первого''' вхождения на данном языке в статье или разделе статьи следует использовать шаблон '''{{tl|{{str left|{{lcfirst:{{#titleparts: {{PAGENAME}} | 1 | 1 }}}}|{{#expr: {{str len|{{lcfirst:{{#titleparts: {{PAGENAME}} | 1 | 1 }}}}}} - 1 }}}}}}'''. Для оформления '''последующих''' вхождений на том же языке (если в статье или разделе нет иноязычных вставок на других языках) следует использовать '''этот шаблон {{tl|{{lcfirst:{{#titleparts: {{PAGENAME}} | 1 | 1 }}}}}}'''.
  | Этот шаблон '''{{tl|{{lcfirst:{{#titleparts: {{PAGENAME}} | 1 | 1 }}}}}}''' используется для оформления '''первого''' вхождения на данном языке в статье или разделе статьи. Для оформления '''последующих''' вхождений на том же языке (если в статье или разделе нет иноязычных вставок на других языках) следует использовать шаблон '''{{tl|{{lcfirst:{{#titleparts: {{PAGENAME}} | 1 | 1 }}}}2}}'''.
  }}
| Для оформления '''первого''' иноязычного вхождения в статье или разделе статьи следует использовать шаблон вида '''{{tl|lang-nn|nolink}}''' (где ''nn'' — код языка). Для оформления '''последующих''' вхождений на том же языке (если в статье или разделе нет иноязычных вставок на других языках) следует использовать шаблон '''{{tl|lang-nn2|nolink}}'''.
}}
 
=== Когда не использовать ===
* Не надо '''оборачивать''' данными шаблонами ''русский перевод'' с указанного языка. Для этого используйте шаблон из семейства {{tl|tr}}.
* В заголовках (мешает ссылкам на такие разделы).
* В шаблонах типа {{tl|cite web}}, {{tl|книга}} и др., если текст атрибута используется в ссылке. С осторожностью — в {{tl|карточка|text=карточках}}: ссылки от них могут быть не очень заметны.
* Шаблоны, в которых текст выводится курсивом, не следует использовать, когда курсив не нужен. Используйте шаблон {{tp|lang|''код языка''|''текст''}}.
<!-- всё, что в шаблоне (кроме добавляемого шаблонами типа {{tl|lang-NN}} сокращённого русского названия языка), должно быть на указанном языке, включая текст {{нп3|Атрибут (языки разметки)|атрибутов HTML|en|HTML attribute}} вроде ''title'' (такой случай можно обойти с помощью нескольких указаний языков). -->
 
Любой непомеченный текст «получает» язык окружающего, для всей статьи это русский. Если язык указать ''необходимо'', так как он отличается от языка окружающих слов, но вы не знаете, что это за язык, укажите пустой код: <nowiki>{{</nowiki>[[Шаблон:lang|lang]]<nowiki>||текст}}</nowiki>. Существуют также специальные коды для языков совсем без кода, и для текста вообще ни на каком языке<ref>{{cite web|url=http://www.w3.org/International/questions/qa-no-language|title=Tagging text with no language|author=Richard Ishida|lang=en|publisher=W3C|date=2015-02-09|accessdate=2015-03-02}}</ref>. Но в случае сомнений лучше этим не злоупотреблять: например, латинские цифры «XVII» в русском выражении обычно читаются как «семнадцать», а чтение их на латыни собьёт читателей с толку.
 
== Для чего это нужно ==
* Имея информацию о языке, веб-браузеры могут выбирать шрифт, наиболее подходящий для указанного языка.
** В японском, китайском, корейском и вьетнамском есть символы (иероглифические ключи), которые в Юникоде обозначаются одинаково, но в разных языках могут выглядеть по-разному.
* Программы для озвучивания текста для людей с нарушениями зрения могут использовать эту информацию для проговаривания разных частей текста на нужном языке<ref>Пример со звуком: {{cite web|url=https://developer.yahoo.com/blogs/ydn/yahoo-search-results-now-natural-language-support-7318.html|title=Yahoo! search results now with natural language support|date=13 Mar 2008|author=Chris Heilmann|work=Yahoo! Developer Network Blog|accessdate=28 Feb 2015|lang=en|archiveurl=http://web.archive.org/web/20090125024422/http://developer.yahoo.net/blog/archives/2008/03/yahoo_search_re.html|archivedate=25 Jan 2009}}</ref>.
* Для программ проверки грамматики и орфографии.
* Пользователи могут применять к тексту CSS-стили по языку.
* Браузер может выбирать подходящие кавычки, а также подходящие правила переноса<ref name="qa-lang-why">{{cite web|url=http://www.w3.org/International/questions/qa-lang-why|title=Why use the language attribute?|lang=en|date=2014-11-18|author=Richard Ishida, W3C. Previously by: Deborah Cawkwell, BBC World Service|accessdate=1 Mar 2015}}</ref> и соединения букв в лигатуры<ref>{{cite web|url=http://www.w3.org/TR/css3-fonts/#font-variant-ligatures-prop|title=6.4 Ligatures: the font-variant-ligatures property|work=CSS Fonts Module Level{{nbsp}}3 W3C Candidate Recommendation 3 October 2013|lang=en}}</ref>.
* Поисковые системы могут использовать информацию о языке при индексировании.
* Для статистики об использовании языков в Викимультии.
 
=== Индивидуальные стили ===
Можно применять стили CSS в своей пользовательской таблице стилей. Зарегистрированные пользователи могут помещать стили в <code>Участник: имя_участника/monobook.css</code>.
 
Данные примеры могут работать по разному, в зависимости от вашего браузера.
 
Пример: применить шрифт к тексту на французском языке («<code>|=</code>» — «даже если после кода стоит „<code>-</code>“ или другие символы»)<ref>http://www.w3.org/TR/CSS2/selector.html#lang</ref><ref>http://dev.w3.org/csswg/selectors-3/#lang-pseudo</ref>:
 
<syntaxhighlight lang="css">
  span[lang|=fr] { font-family: Garamond; }
  /* Синоним (код языка обязателен) */
  span:lang(fr) { font-family: Garamond; }
</syntaxhighlight>
 
Пример: сделать зелёным текст, помеченный как на каком-либо языке (так как почти все части страницы имеют <code>lang="ru"</code>, для практического применения может понадобиться более сложный селектор):
 
<syntaxhighlight lang="css">
  span[lang] { color: green; }
</syntaxhighlight>
 
==== Для межъязыковых ссылок ====
Вы можете использовать коды языков для [[Викимультия:Персональное оформление|персонального оформления]] блока '''«[[Викимультия:Интервики|На других языках]]»''' в левом меню. Для выделения определённого языка можно использовать примерно такой CSS-код:
<syntaxhighlight lang="css">
/* Выделяем жирным нужные нам языки */
li.interwiki-en, /* английский */
li.interwiki-simple, /* упрощённый английский */
li.interwiki-uk /* украинский */
{
font-weight:bold;
text-shadow: 2px 1px 2px #a0a0a0; /* Тень */
}
</syntaxhighlight>
Для того чтобы ненужные языки сделать менее заметными:
<syntaxhighlight lang="css">
li.interwiki-as, /* ассамский */
li.interwiki-ba, /* башкирский */
li.interwiki-bcl, /* бикольский */
li.interwiki-vo /* волапюк */
{
opacity: 0.5;
font-size: 80%;
line-height: 90%;
}
</syntaxhighlight>
А чтобы при наведении курсора мыши на названии языка его было проще читать:
<syntaxhighlight lang="css">
li.interwiki-en:hover, /* английский */
li.interwiki-ba:hover, /* башкирский */
li.interwiki-yi:hover, /* идиш */
li.interwiki-xal:hover, /* калмыцкий */
li.interwiki-lbe:hover, /* лакский */
li.interwiki-mhr:hover, /* луговомарийский */
li.interwiki-mdf:hover /* мокшанский */
{
font-weight:bold;
opacity: 1;
font-size: 110%;
}
</syntaxhighlight>
 
{{#ifeq: {{FULLPAGENAME}}
| Шаблон:Lang-chu
| {{Lang-chu/doc|1}}
| {{#ifeq: {{FULLPAGENAME}}
  | Шаблон:Lang-cu
  | {{Lang-cu2/doc|1}}
  | {{#ifeq: {{FULLPAGENAME}}
    | Шаблон:Lang-cu2
    | {{Lang-cu2/doc}}
    | == См. также ==
    }}
  }}
}}
* {{tl|slang}} — шаблон для использования сленга
* {{tl|tr}} — шаблон для указания перевода
* {{tl|transl}} — шаблон для указания языка и системы транслитерации
* {{tl|transcription}} — шаблон для указания фонетического звучания слов (транскрипции)
 
== Примечания ==
{{примечания}}
 
== Параметры шаблона для визуального редактора ==
{{#ifeq: {{PAGENAME}}
| lang
| <templatedata>
{
"description": "Шаблон для оформления текста на иностранном языке",
"params": {
"1": {
"label": "язык",
"description": "Код язык в формате ISO 639",
"example": "en",
"type": "line",
"required": true,
"suggested": true
},
"2": {
"label": "текст",
"description": "Текст на выбранном языке",
"example": "word",
"type": "string",
"required": true,
"suggested": true
}
},
"paramOrder": [
"1",
"2"
]
}
</templatedata>
| <templatedata>
{
        "description": "Шаблон для оформления текста на иностранном языке",
        "params": {
                "1": {
                        "label": "текст",
                        "description": "Текст на выбранном языке",
                        "type": "string",
                        "required": true
                }
        }
}
</templatedata>
}}
 
Пример: {{пример|lang-la|bene}}
 
----
{{Allpages|Шаблон:Lang-}}
<includeonly>{{#ifeq: {{PAGENAME}}
| Lang
| [[Категория:Технические шаблоны lang-x| ]]
| [[Категория:Шаблоны lang-x|{{str sub|{{PAGENAME}}|5|10}}]]
}}
</includeonly>

Текущая версия от 11:31, 23 декабря 2023

Шаблон {{Lang/doc}} используется для оформления первого вхождения фрагмента на данном языке внутри русского текста статей. Для вывода без видимого указания названия языка, а также последующих вставок иноязычного текста следует использовать шаблон {{Lang/doc2}}. Для каждого из языков существует свой шаблон вида {{lang-xx}}, где «xx» — код языка по стандарту ISO 639.

Выбор шаблона[править код]

Шаблон {{lang}} входит в систему языковых шаблонов, используемых для оформления иноязычных фрагментов внутри русского текста статей (и наоборот). Большинство языковых шаблонов построены на базе шаблонов {{lang}} и {{langi}} — при этом {{langi}} отличается от {{lang}} тем, что текст в нём отображается курсивом.

Как правило, нет необходимости использовать шаблон {{lang}} или {{langi}} напрямую. Для каждого из языков существует свой шаблон, построенный на основе упомянутых. Названия таких шаблонов состоят из приставки «lang-» и кода языка в соответствии с стандартом ISO 639-1. Первым и, как правило, единственным параметром является текст на этом языке.

Для оформления первого иноязычного вхождения в статье или разделе статьи следует использовать шаблон вида {{lang-nn}} (где nn — код языка). Для оформления последующих вхождений на том же языке (если в статье или разделе нет иноязычных вставок на других языках) следует использовать шаблон {{lang-nn2}}.

Когда не использовать[править код]

  • Не надо оборачивать данными шаблонами русский перевод с указанного языка. Для этого используйте шаблон из семейства {{tr}}.
  • В заголовках (мешает ссылкам на такие разделы).
  • В шаблонах типа {{cite web}}, {{книга}} и др., если текст атрибута используется в ссылке. С осторожностью — в {{карточках}}: ссылки от них могут быть не очень заметны.
  • Шаблоны, в которых текст выводится курсивом, не следует использовать, когда курсив не нужен. Используйте шаблон {{lang|код языка|текст}}.

Любой непомеченный текст «получает» язык окружающего, для всей статьи это русский. Если язык указать необходимо, так как он отличается от языка окружающих слов, но вы не знаете, что это за язык, укажите пустой код: {{lang||текст}}. Существуют также специальные коды для языков совсем без кода, и для текста вообще ни на каком языке[1]. Но в случае сомнений лучше этим не злоупотреблять: например, латинские цифры «XVII» в русском выражении обычно читаются как «семнадцать», а чтение их на латыни собьёт читателей с толку.

Для чего это нужно[править код]

  • Имея информацию о языке, веб-браузеры могут выбирать шрифт, наиболее подходящий для указанного языка.
    • В японском, китайском, корейском и вьетнамском есть символы (иероглифические ключи), которые в Юникоде обозначаются одинаково, но в разных языках могут выглядеть по-разному.
  • Программы для озвучивания текста для людей с нарушениями зрения могут использовать эту информацию для проговаривания разных частей текста на нужном языке[2].
  • Для программ проверки грамматики и орфографии.
  • Пользователи могут применять к тексту CSS-стили по языку.
  • Браузер может выбирать подходящие кавычки, а также подходящие правила переноса[3] и соединения букв в лигатуры[4].
  • Поисковые системы могут использовать информацию о языке при индексировании.
  • Для статистики об использовании языков в Викимультии.

Индивидуальные стили[править код]

Можно применять стили CSS в своей пользовательской таблице стилей. Зарегистрированные пользователи могут помещать стили в Участник: имя_участника/monobook.css.

Данные примеры могут работать по разному, в зависимости от вашего браузера.

Пример: применить шрифт к тексту на французском языке («|=» — «даже если после кода стоит „-“ или другие символы»)[5][6]:

  span[lang|=fr] { font-family: Garamond; }
  /* Синоним (код языка обязателен) */
  span:lang(fr) { font-family: Garamond; }

Пример: сделать зелёным текст, помеченный как на каком-либо языке (так как почти все части страницы имеют lang="ru", для практического применения может понадобиться более сложный селектор):

  span[lang] { color: green; }

Для межъязыковых ссылок[править код]

Вы можете использовать коды языков для персонального оформления блока «На других языках» в левом меню. Для выделения определённого языка можно использовать примерно такой CSS-код:

/* Выделяем жирным нужные нам языки */
li.interwiki-en, /* английский */
li.interwiki-simple, /* упрощённый английский */
li.interwiki-uk /* украинский */
 {
font-weight:bold;
text-shadow: 2px 1px 2px #a0a0a0; /* Тень */
}

Для того чтобы ненужные языки сделать менее заметными:

li.interwiki-as, /* ассамский */
li.interwiki-ba, /* башкирский */
li.interwiki-bcl, /* бикольский */
li.interwiki-vo /* волапюк */
{
opacity: 0.5;
font-size: 80%;
line-height: 90%;
}

А чтобы при наведении курсора мыши на названии языка его было проще читать:

li.interwiki-en:hover, /* английский */
li.interwiki-ba:hover, /* башкирский */
li.interwiki-yi:hover, /* идиш */
li.interwiki-xal:hover, /* калмыцкий */
li.interwiki-lbe:hover, /* лакский */
li.interwiki-mhr:hover, /* луговомарийский */
li.interwiki-mdf:hover /* мокшанский */
{
font-weight:bold;
opacity: 1;
font-size: 110%;
}

См. также

  • {{slang}} — шаблон для использования сленга
  • {{tr}} — шаблон для указания перевода
  • {{transl}} — шаблон для указания языка и системы транслитерации
  • {{transcription}} — шаблон для указания фонетического звучания слов (транскрипции)

Примечания[править код]

  1. Richard Ishida Tagging text with no language  (англ.). W3C (9 February 2015). Проверено 2 марта 2015.
  2. Пример со звуком: Chris Heilmann Yahoo! search results now with natural language support  (англ.). Yahoo! Developer Network Blog (13 Mar 2008). Архивировано из первоисточника 25 января 2009. Проверено 28 февраля 2015.
  3. Richard Ishida, W3C. Previously by: Deborah Cawkwell, BBC World Service Why use the language attribute?  (англ.) (18 November 2014). Проверено 1 марта 2015.
  4. 6.4 Ligatures: the font-variant-ligatures property  (англ.). CSS Fonts Module Level 3 W3C Candidate Recommendation 3 October 2013.
  5. http://www.w3.org/TR/CSS2/selector.html#lang
  6. http://dev.w3.org/csswg/selectors-3/#lang-pseudo

Параметры шаблона для визуального редактора[править код]

Шаблон для оформления текста на иностранном языке

Параметры шаблона

ПараметрОписаниеТипСтатус
текст1

Текст на выбранном языке

Строковый (без форматирования)обязательный

Пример: {{lang-la|bene}} → лат. bene