Шаблон:Tr
с англ. — «{{{1}}}»
Шаблоны семейства {{tr}} служат для указания перевода слов и словосочетаний, приведённых в статьях на иностранных (по умолчанию — английском) языках.
Шаблон {{tr}} в простейшем случае работает так:
word ({{tr|слово}})
→ word (с англ. — «слово»)
А шаблон {{trf}} — так:
word ({{trf|слово}})
→ word (в переводе с англ. — «слово»)
Практика использования
Способ указания перевода, используемый в шаблоне, — более грамотный, нежели распространившийся в русской Википедии за неимением лучшего образца:
В такой разметке мало смысла: указать может быть полезно язык источника, а язык перевода — русский — и так всем известен, ведь это русская Википедия!
Предостережение
Не стоит расставлять этот шаблон всюду, где только встречается перевод. Когда язык оригинала интуитивно ясен (например, уже упоминался выше по тексту), достаточно написать перевод в скобках в кавычках (не курсивом, как иногда делают). Например, в статье .NET Framework:
- В этот день руководством корпорации была озвучена новая стратегия компании, получившая название Next Generation Windows Services (NGWS; «новое поколение служб Windows»).
Параметры
Без дополнительных параметров:
{{tr|перевод}}
→ с англ. — «перевод»
Cлова и порядок
{{tr|f=x|перевод}}
→ в переводе с англ. — «перевод»
- Или короче: {{trf|перевод}}
{{tr|s=word|слово}}
→ word с англ. — «слово»{{tr|b=x|перевод}}
→ «перевод» — англ.
- Или короче: {{trb|перевод}}
f
от full, s
от source, b
от backwards. Имена параметров на разных языках (ср. между
ниже), чтобы в каждом случае не приходилось менять раскладку.)
Языки
Полный список шаблонов для конкретных языков.
Если нужного вам языка нет в списке, вы можете либо использовать настоящий шаблон с параметром lang
(см. дальше), либо создать для него свой шаблон по образцу существующих.
Замена английского на другие языки:
{{tr|lang=de|перевод}}
→ с нем. — «перевод»{{tr|lang=fr|перевод}}
→ с фр. — «перевод»
lang
есть и у шаблона {{trf}} (см. выше).
Несколько переводов
Есть возможность указать до трёх вариантов перевода, чтобы каждый был в кавычках (хотя в обычном случае их лучше записать через запятую, чтобы не плодить кавычек):
{{tr|перевод 1|перевод 2}}
→ с англ. — «перевод 1», «перевод 2»{{tr|перевод 1|перевод 2|между=или}}
→ с англ. — «перевод 1» или «перевод 2»{{tr|перевод 1|перевод 2|между=, альтернативный перевод —}}
→ с англ. — «перевод 1», альтернативный перевод — «перевод 2»{{tr|перевод 1|перевод 2|перевод 3|между=, также —|между23=или}}
→ с англ. — «перевод 1», также — «перевод 2» или «перевод 3»
Суперкомбо
{{tr|lang=de|f=x|s=Konzept|понятие|концепция|между=или}}
→ Konzept в переводе с нем. — «понятие» или «концепция»
Необходимо сделать
- Обновить список языков (но не содержимое всплывающих подсказок) в подшаблоне {{tr/lang}} из шаблона {{lg}} (возможно, создать общий вспомогательный шаблон для них обоих).
- Вероятно, стоит создать категорию для шаблонов этого семейства и/или для шаблонов, предназначенных для указания перевода, чтобы не валить всё в кучу в категории Шаблоны языков. Не лишним будет поинтересоваться, как обстоят дела с этим в английском разделе.
См. также
- {{нихонго}} — специализированный шаблон для японского языка, позволяющий помимо перевода указать и другие детали