Редактирование: Спасатели в Австралии

Перейти к навигации Перейти к поиску

Примечание. Ваши правки будут показаны в статье только после их проверки участником с соответствующими правами.

Правка может быть отменена. Проверьте сравнение версий ниже и нажмите «Записать страницу».
Если отменяемые вами изменения не вандализм, пожалуйста, допишите причину в описании правки.

Текущая версия Ваш текст
Строка 1: Строка 1:
{{Карточка Мультфильм
{{Мультфильм
|вверху              =
|Название=Спасатели в Австралии
|ref                =
|Оригинал=The Rescuers Down Under
|Название           = Спасатели в Австралии
|Другие названия=Бернард и Бьянка в Австралии
|Оригинал           = The Rescuers Down Under
|Изображение=
|Оригинал язык      = en
|Размер=180px
|Изображение         =  
|Подпись=Постер
|Подпись            =  
|Тип=Рисованная анимация, 2D-графика
|Другие названия    =  
|Жанр=[[Приключения]]
|Возраст            = 6+
|Приквелы=[[Спасатели (мультфильм)|Спасатели]]
|MPAA                = G
|Сиквелы=
|Тип                = Рисованная мультипликация
|Режиссёр=[[Хендел Бутой]] и [[Майк Габриел]]
|Жанр                = приключения, семейный
|Продюсер=[[Томас Шумахер]]
|На основе          =  
|Сценарист=[[Джим Кокс]], [[Карей Киркпатрик]], [[Байрон Симпсон]], [[Рэнфт, Джо|Джо Рэнфт]]
|Режиссёр           = Хендел Бутой, Майк Габриел
|Роли=[[Ньюхарт, Боб|Боб Ньюхарт]], [[Габор, Эва|Эва Габор]], [[Кэнди, Джон|Джон Кэнди]]
|Сценарист           = Джим Кокс, Карей Киркпатрик, Байрон Симпсон, Джо Рэнфт
|Композитор=[[Брюс Броутон]]
|Композитор         = Брюс Броутон
|Аниматоры=
|Студия              = Walt Disney Pictures
|Мультипликаторы=
|Дистрибьютор        =  
|Оператор=
|Страна              = США
|Звукооператор=
|Язык                = английский
|Студия=[[Walt Disney Pictures]]
|Продолжительность  = 78 минут
|Страна={{USA-cinema}}
|Бюджет              = $30 000 000
|Время=78 мин.
|Сборы              = $47 431 461
|Бюджет=30 млн. [[Доллар США|долл.]]
|Формат изображения  =  
|Сборы={{nts|47431461}} долл.<ref name="TheNumbers">{{cite web|url=http://www.the-numbers.com/movie/Rescuers-Down-Under-The#tab=summary |title=The Rescuers Down Under (1990)|publisher=The Numbers|lang=en|accessdate=2017-08-10}}</ref>
|Тип изображения    =  
|bcdb_link=10-Rescuers_Down_Under.html
|Формат аудио        =  
|allrovi=40981
|Премьера            = 16 ноября 1990
|Премьера в России  =  
|Зрители(в России)   =  
|Сборы(в России)    =  
|Премьера на DVD    =  
|Премьера на Blu-Ray =
|Приквелы            = Спасатели
|Сиквелы            =  
}}
}}
'''Спасатели в Австралии''' ({{lang-en|The Rescuers Down Under}}) [[мультфильм|анимационный фильм]] производства студии ''[[Walt Disney Pictures]]'', премьерный показ состоялся [[16 ноября]] [[1990 год]]а.
'''«Спасатели в Австралии»''' ({{lang-en|The Rescuers Down Under}}) — полнометражный [[мультфильм]] студии Уолта Диснея, являющийся [[сиквел]]ом мультфильма «''[[Спасатели (мультфильм)|Спасатели]]''» (1977), и её первый анимационный сиквел. Героев мультфильма озвучивали: [[Боб Ньюхарт]], [[Эва Габор]], [[Джон Кэнди]], [[Тристан Роджерс]], [[Адам Раен]], [[Скотт, Джордж К.|Джордж К. Скотт]]. Премьера состоялась в ноябре 1990 года.


Оригинальное ''«Down Under»'' является отсылкой к Австралии, которая в англоязычных странах имеет историческое сленговое название «The Land Down Under» («Земля, что лежит внизу» — то есть, страна в нижнем полушарии).
Оригинальное ''«Down Under»'' является отсылкой к Австралии, которая в англоязычных странах имеет историческое сленговое название «The Land Down Under» («Земля, что лежит внизу» — то есть, страна в нижнем полушарии).


Это первый в истории полнометражный мультфильм, где анимация и фоны были нарисованы вручную (хотя некоторые фоны были трёхмерными), но заливка, монтаж и множество различных эффектов были сделаны на компьютере. Здесь «Дисней» впервые применил разработанную ею же с компанией «Pixar» систему «CAPS». Между тем, кинопрокат мультфильма обернулся финансовым провалом, после чего «Дисней» на целых 27 лет зарёкся не выпускать сиквелы своих мультфильмов в широкий кинопрокат и в течение этого периода сиквелы других мультфильмов отныне выходили сразу на видео (только в 2018 году эта традиция была нарушена выходом мультфильма ''«[[Ральф против интернета]]»''<ref>{{cite web|url=https://www.usatoday.com/story/entertainment/movies/2019/11/08/frozen-2-early-reaction-ecstatic-anna-and-elsas-icy-sequel/2527392001/ |last=Mandell |first=Andrea |date=2019-11-08 |title=Is 'Frozen 2' better than the original? Early reaction calls new songs 'twice as catchy' |work=USA Today |accessdate=2019-11-16 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20191115203909/https://www.usatoday.com/story/entertainment/movies/2019/11/08/frozen-2-early-reaction-ecstatic-anna-and-elsas-icy-sequel/2527392001/ |archivedate=2019-11-15 |deadlink=no }}</ref><ref>{{cite web|url=http://deadline.com/2017/02/disney-films-show-imax-through-2019-new-distribution-deal-star-wars-1201938700/|title=Disney Films To Show On Imax Through 2019 With New Distribution Deal|last=Lieberman|first=David|date=2017-02-22|access-date=2017-03-02|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170223125955/http://deadline.com/2017/02/disney-films-show-imax-through-2019-new-distribution-deal-star-wars-1201938700/|archivedate=2017-02-23|deadlink=no}}</ref>).
Это первый в истории полнометражный мультфильм, где анимация и фоны были нарисованы вручную (хотя некоторые фоны были трёхмерными), но заливка, монтаж и множество различных эффектов были сделаны на компьютере. Здесь «Дисней» впервые применил разработанную ею же с компанией «Pixar» систему «[[Computer Animation Production System|CAPS]]». Между тем, кинопрокат мультфильма обернулся финансовым провалом, после чего «Дисней» на целых 27 лет зарёкся не выпускать сиквелы своих мультфильмов в широкий кинопрокат и в течение этого периода сиквелы других мультфильмов отныне выходили сразу на видео (только в 2018 году эта традиция была нарушена выходом мультфильма ''«[[Ральф против интернета]]»''<ref>{{cite web|url=https://www.usatoday.com/story/entertainment/movies/2019/11/08/frozen-2-early-reaction-ecstatic-anna-and-elsas-icy-sequel/2527392001/ |last=Mandell |first=Andrea |date=2019-11-08 |title=Is 'Frozen 2' better than the original? Early reaction calls new songs 'twice as catchy' |work=[[USA Today]] |accessdate=2019-11-16 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20191115203909/https://www.usatoday.com/story/entertainment/movies/2019/11/08/frozen-2-early-reaction-ecstatic-anna-and-elsas-icy-sequel/2527392001/ |archivedate=2019-11-15 |deadlink=no }}</ref><ref>{{cite web|url=http://deadline.com/2017/02/disney-films-show-imax-through-2019-new-distribution-deal-star-wars-1201938700/|title=Disney Films To Show On Imax Through 2019 With New Distribution Deal|last=Lieberman|first=David|date=2017-02-22|access-date=2017-03-02|archiveurl=https://web.archive.org/web/20170223125955/http://deadline.com/2017/02/disney-films-show-imax-through-2019-new-distribution-deal-star-wars-1201938700/|archivedate=2017-02-23|deadlink=no}}</ref>).


== Сюжет ==
== Сюжет ==
Далеко в необъятных и непредсказуемых прериях Австралии мальчик по имени Коди подружился с самкой беркута. Когда безжалостный браконьер, который до этого убил такого же беркута, решает поймать и её, Коди вступает на её защиту, однако и сам попадает в западню. Но мышонок, которого мальчик достал из ловушки, помогает ему и посылает сигнал о помощи, на который сразу реагируют две самые храбрые мышки, Бернард и Бьянка. Спеша на помощь на крыльях своего весёлого друга, альбатроса Уилбура, эти два суперагента готовы выполнить свою опасную миссию.
[[Файл:M bianca m.jpg|thumb|left|300px|Мышка мисс Бьянка (кадр из мультфильма)]]
Далеко в необъятных и непредсказуемых прериях [[Австралия|Австралии]] мальчик по имени Коди подружился с самкой беркута. Когда безжалостный [[браконьер]], который до этого убил такого же беркута, решает поймать и её, Коди вступает на её защиту, однако и сам попадает в западню. Но мышонок, которого мальчик достал из ловушки, помогает ему и посылает сигнал о помощи, на который сразу реагируют две самые храбрые мышки, Бернард и Бьянка. Спеша на помощь на крыльях своего весёлого друга, альбатроса Уилбура, эти два суперагента готовы выполнить свою опасную миссию.


== Производство ==
== Роли озвучивали ==
{{Tabber/Begin}}
* Бернард — [[Боб Ньюхарт]]
{{Tabber/TabBegin|Съёмочная группа|h=3}}
* Мисс Бьянка — [[Эва Габор]]
{{СоздателиВерх}}
* Уилбур — [[Джон Кэнди]]
{{Создатели|Хендел Бутой|Режиссёр|}}
* Джейк — [[Тристан Роджерс]]
{{Создатели|Майк Габриел|Режиссёр|}}
* Коди — [[Адам Райен]]
{{Создатели|Джим Кокс|Сценарист|}}
* Фрэнк — [[Уэйн Робсон]]
{{Создатели|Карей Киркпатрик|Сценарист|}}
* Персиваль Маклич — [[Скотт, Джордж Кэмпбелл|Джордж К. Скотт]]
{{Создатели|Байрон Симпсон|Сценарист|}}
* Мышь-приманка — [[Билли Барти]]
{{Создатели|Джо Рэнфт|Сценарист|}}
* Мышь-медсестра — [[Расси Тейлор]]
{{Создатели|Брюс Броутон|Композитор|}}
Из всех австралийских персонажей только Джейк был озвучен актёром-австралийцем.
{{Создатели|Пиксоут Хант|Художник-постановщик|}}
 
{{Создатели|Майкл Келли|Монтажёр|}}
== Русский дубляж ==
{{Создатели|Томас Шумахер|Продюсер|}}
Фильм дублирован студией «Пифагор» по заказу компании «[[Disney Character Voices International]]» в [[2005 год]]у<ref>Информация о русском дубляже составлена согласно данным, зачитанным диктором во время финальных титров.</ref>.
{{Создатели|Кэтлин Гэвин|Ассоциированный продюсер|}}
* Режиссёр дубляжа — [[Турылёва, Ярослава Георгиевна|Ярослава Турылёва]]
{{СоздателиНиз}}
* Переводчики и авторы синхронного текста — [[Усачёв, Дмитрий Дмитриевич|Дмитрий Усачёв]], [[Барто, Екатерина Юлиановна|Екатерина Барто]]
{{Tabber/TabEnd}}
* Автор текстов песен — Пётр Климов
{{Tabber/TabBegin|Роли озвучивали|h=3}}
* Звукорежиссёр — Екатерина Ларченко
{{ВРоляхВерх}}
* Ассистент режиссёра — Арина Одноробова
{{ВРолях|Боб Ньюхарт|Борис Токарев|Бернард}}
* Творческий консультант — Михал Войнаровский
{{ВРолях|Эва Габор|Анна Каменкова|Мисс Бьянка}}
 
{{ВРолях|Джон Кэнди|Алексей Колган|Уилбур}}
=== Роли дублировали ===
{{ВРолях|Тристан Роджерс|Александр Коврижных|Джейк}}
* [[Токарев, Борис Александрович|Борис Токарев]] — ''Бернард''
{{ВРолях|Адам Райен|Томас Шлеккер|Коди}}
* [[Каменкова, Анна Семёновна|Анна Каменкова]] — ''мисс Бьянка''
{{ВРолях|Уэйн Робсон|Борис Шувалов|Фрэнк}}
* [[Колган, Алексей Анатольевич|Алексей Колган]] — ''Уилбур''
{{ВРолях|Джордж К. Скотт|Александр Новиков|Персиваль Маклич~речь}}
* [[Коврижных, Александр Александрович|Александр Коврижных]] — ''Джейк''
{{ВРолях|Джордж К. Скотт|Борис Быстров|Персиваль Маклич~вокал}}
* [[Томас Шлеккер]] — ''Коди''
{{ВРолях|Билли Барти||Мышь-приманка}}
* [[Новиков, Александр Борисович|Александр Новиков]] — ''Персиваль МакЛич'' (речь)
{{ВРолях|Расси Тейлор||Мышь-медсестра}}
* [[Быстров, Борис Евгеньевич|Борис Быстров]] — ''Персиваль МакЛич'' (вокал)
{{ВРолях|Бернард Фокс|Борис Клюев|Председатель}}
* [[Клюев, Борис Владимирович|Борис Клюев]] — ''председатель''
{{ВРолях|Бернард Фокс|Игорь Ясулович|Мышь-доктор}}
* [[Ясулович, Игорь Николаевич|Игорь Ясулович]] — ''мышь-доктор''
{{ВРолях|Эд Гилберт|Никита Прозоровский|таракан Франсуа}}
* [[Семёнов-Прозоровский, Никита Юрьевич|Никита Прозоровский]] — ''таракан Франсуа''
{{ВРоляхНиз}}
* [[Шувалов, Борис Игоревич|Борис Шувалов]] — ''Фрэнк''
;Русский дубляж
* [[Леньков, Александр Сергеевич|Александр Леньков]] — ''коала Креббс''
{{СоздателиВерх}}
* [[Корабельник, Екатерина Петровна|Екатерина Корабельник]] — ''мама Коди/кенгуру Фалу''
{{Создатели|Ярослава Турылёва|Режиссёр дубляжа|}}
* [[Пьеха, Станислав Пятрасович|Стас Пьеха]] — ''кенгуру Рэд''
{{Создатели|Дмитрий Усачёв|Переводчик|}}
* Александр Рыжков — ''мышь-телеграфист/2-й таракан''
{{Создатели|Екатерина Барто|Переводчик|}}
* [[Деркач, Юрий Владимирович|Юрий Деркач]] — ''читает название фильма''
{{Создатели|Дмитрий Усачёв|Автор синхронного текста|}}
* Юрий Меншагин — ''диспетчер''
{{Создатели|Екатерина Барто|Автор синхронного текста|}}
{{Создатели|Екатерина Ларченко|Звукорежиссёр|}}
{{Создатели|Михал Войнаровский|Творческий консультант|}}
{{Создатели|Пётр Климов|Автор текста песен|}}
{{Создатели|Арина Одноробова|Ассистент режиссёра|}}
{{СоздателиНиз}}
{{Tabber/TabEnd}}
{{Tabber/End}}


== Телепоказы ==
== Телепоказы ==
Премьера мультфильма состоялась в США на телеканале Disney Channel; также он показан в частности на телеканале ABC. В Великобритании также показан на BBC.
Премьера мультфильма состоялась в США на телеканале [[Disney Channel]]; также он показан в частности на [[American Broadcasting Company|телеканале ABC]]. В Великобритании также показан на [[BBC]].


== Релиз ==
== Релиз ==
В США 20 сентября 1991 года мультфильм выпущен компанией «Walt Disney Home Video» и «Walt Disney Classics» на VHS со звуком Hi-Fi Stereo и Laserdisc совместно с LaserVision со звуком Stereo Surround. Также мультфильм выпущен в Австралии, Новой Зеландии и других англоязычных регионах. В других странах мира мультфильм выпускался с разными дубляжами. В дополнение к нему на VHS и LD был выпущен документальный фильм о создании мультфильма.
В США 20 сентября 1991 года мультфильм выпущен компанией «Walt Disney Home Video» и «Walt Disney Classics» на VHS со звуком Hi-Fi Stereo и Laserdisc совместно с LaserVision со звуком Stereo Surround. Также мультфильм выпущен в Австралии, Новой Зеландии и других англоязычных регионах. В других странах мира мультфильм выпускался с разными дубляжами. В дополнение к нему на VHS и LD был выпущен документальный фильм о создании мультфильма.
В России и странах содружества независимых государств (СНГ) мультфильм неофициально распространялся на видеокассетах и продавался в видеопрокате в авторских одноголосых закадровых переводах Василия Горчакова, Вартана Дохалова, Сергея Кузнецова и других. Также в начале-середине 90-х выпускался на так называемой «пиратской лицензии» от студий: (-ПРЕ)Видеосервис, Тех-Инвест, Техно-Видео. По понятным причинам «видеопиратства» и вследствие финансового кризиса в странах бывшего СССР поздних 1990-х годов мультфильм официально не дублировался, даже кинокомпанией «Neva-, и не выпускался на лицензионных VHS концерном «VideoService» ни после 1 января 1997, ни в 2000!
В России и странах содружества независимых государств (СНГ) мультфильм неофициально распространялся на видеокассетах и продавался в видеопрокате в авторских одноголосых закадровых переводах [[Горчаков, Василий Овидиевич|Василия Горчакова]], [[Дохалов, Вартан Карлович|Вартана Дохалова]], Сергея Кузнецова и других. Также в начале-середине 90-х выпускался на так называемой «пиратской лицензии» от студий: (-ПРЕ)Видеосервис, Тех-Инвест, Техно-Видео. По понятным причинам «видеопиратства» и вследствие [[Финансовый кризис 1998 года в России|финансового кризиса в странах бывшего СССР поздних 1990-х годов]] мультфильм официально не дублировался, даже кинокомпанией «[[Neva-1]]», и не выпускался на лицензионных VHS концерном «VideoService» ни после 1 января 1997, ни в 2000!


В 2000 году мультфильм выпущен в «Золотой коллекции Уолта Диснея» ({{lang-en|Walt Disney Gold Classic Collection}}) на VHS и DVD дистрибьютором «Disney DVD» со звуком Dolby Digital Surround 4.0 и с английскими субтитрами для людей с ослабленным слухом, в бонусе содержался тот же документальный фильм. В России также мультфильм выпускался на основе оригинальных изданий в авторском озвучании Ю. Живова и других закадровых переводах на контрафактных VHS с Hi-Fi и DVD. С 2006 года в СНГ мультфильм официально выпускается с русским дубляжем. Звуковая дорожка: английская, русский дубляж — Dolby Digital 5.1; польский, чешский, венгерский и греческий дубляжи — Dolby Digital 2.0. Субтитры: русские, английские, польские, чешские, венгерские, греческие, румынские и турецкие.
В 2000 году мультфильм выпущен в «Золотой коллекции Уолта Диснея» ({{lang-en|Walt Disney Gold Classic Collection}}) на VHS и DVD дистрибьютором «Disney DVD» со звуком Dolby Digital Surround 4.0 и с английскими субтитрами для людей с ослабленным слухом, в бонусе содержался тот же документальный фильм. В России также мультфильм выпускался на основе оригинальных изданий в авторском озвучании Ю. Живова и других закадровых переводах на контрафактных VHS с Hi-Fi и DVD. С 2006 года в СНГ мультфильм официально выпускается с русским дубляжем. Звуковая дорожка: английская, русский дубляж — Dolby Digital 5.1; польский, чешский, венгерский и греческий дубляжи — Dolby Digital 2.0. Субтитры: русские, английские, польские, чешские, венгерские, греческие, румынские и турецкие.


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}
== Ссылки ==
; В базах данных
{{extref-cartoon|imdb=0100477|animator=|кинопоиск=15564}}
{{мультипликация студии|}}
{{мультипликация режиссёра||}}

Быстрая вставка: «» „“ | {{}} [[]] [] [[|]] {{|}} {{подст:}} <br> &nbsp; #перенаправление [[]] [[Категория:]] {{DEFAULTSORT:}} [[Участник:]] {{u|}} {{userlinks|}} {{ping|}} {{pagelinks|}} {{D-|}} [[d:|]] ~~~~

__NOTOC__ __TOC__ __FORCETOC__   [[ ()|]] [[ (фильм)|]] {{commonscat|}} [[wikt:]] [[Special:Diff/|]] [[Special:Permalink/|]] [[Special:Contributions/]]

Теги: <></>   <!-- -->   <blockquote></blockquote>   <code></code>   <code><nowiki></nowiki></code>   <nowiki></nowiki>   <includeonly></includeonly>   <noinclude></noinclude>   <onlyinclude></onlyinclude>   <poem></poem>   <pre></pre>   <s></s>   <small></small>   <syntaxhighlight lang=""></syntaxhighlight>   <sub></sub>   <sup></sup>

Теги галереи файлов: <gallery></gallery>   <gallery class="center" caption=""></gallery>   <gallery mode="packed" heights="" caption=""></gallery>

Разделы: == ==   === ===   == См. также ==   == Примечания == {{примечания}}   == Литература ==   == Ссылки ==

Шаблоны: {{tl|}}   {{cl|}}   {{clear}}   {{lang-en|}}   {{ref-en}}   {{s|}}   {{неоднозначность}}   {{колонки}}{{колонки|конец}}   {{подст:L}}   {{начало цитаты}}{{конец цитаты|источник=}}   {{hello}}~~~~  

Источники: <ref></ref>   <ref name=""></ref>   <ref name="" />   <ref group=""></ref>   {{ref+||group=""}}  

Символы: Ё ё ~ # @ § · ¡ ¿ \ ½ ¼ ¾ ± × ÷ ° ^ ¹ ² ³ £ ¥ $ ¢ © ® {{подст:ударение}}

Греческий алфавит: Α α Β β Γ γ Δ δ Ε ε Ζ ζ Η η Θ θ Ι Ϊ ι ϊ Κ κ Λ λ Μ μ Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π Ρ ρ Σ σ ς Τ τ Υ Ϋ υ ϋ Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω

Не копируйте тексты с других сайтов (исключения). Материалы, нарушающие авторские права, будут удалены. Убедитесь, что ваши правки основаны на данных, поддающихся проверке, и ссылайтесь на источники. Правьте смело, но для тестирования, пожалуйста, используйте «песочницу».

Шаблоны, используемые на этой странице:

Эта страница относится к одной скрытой категории: