Редактирование: Ведьмина служба доставки

Перейти к навигации Перейти к поиску

Примечание. Ваши правки будут показаны в статье только после их проверки участником с соответствующими правами.

Объём этой страницы 46 Кб.

Правка может быть отменена. Проверьте сравнение версий ниже и нажмите «Записать страницу».
Если отменяемые вами изменения не вандализм, пожалуйста, допишите причину в описании правки.

Текущая версия Ваш текст
Строка 59: Строка 59:
: [[Сэйю]]: {{nl|Сакума|Рэй}}
: [[Сэйю]]: {{nl|Сакума|Рэй}}


[[Файл:Tombo11.jpg|right|100px|Томбо Копор]]
{{Нихонго|'''[[Томбо Копори]]'''|トンボコポリ|Томбо Копори}} — четырнадцатилетний мальчик, живущий в городе, который выбрала для своей практики Кики. Томбо увлечён авиацией и является членом авиакружка, где ребята пытаются делать планеры на [[мускулы|мускульной]] тяге. Томбо стал первым, кто был восхищён способностью Кики летать. Позднее он становится другом Кики, потому что в глубине души был ведьмочке симпатичен. В английской версии дубляжа нельзя точно понять, является ли «Копори» фамилией или именем мальчика, потому что «Томбо», согласно повести, на японском языке обозначает «летающий дракон».
{{Нихонго|'''[[Томбо Копори]]'''|トンボコポリ|Томбо Копори}} — четырнадцатилетний мальчик, живущий в городе, который выбрала для своей практики Кики. Томбо увлечён авиацией и является членом авиакружка, где ребята пытаются делать планеры на [[мускулы|мускульной]] тяге. Томбо стал первым, кто был восхищён способностью Кики летать. Позднее он становится другом Кики, потому что в глубине души был ведьмочке симпатичен. В английской версии дубляжа нельзя точно понять, является ли «Копори» фамилией или именем мальчика, потому что «Томбо», согласно повести, на японском языке обозначает «летающий дракон».
: [[Сэйю]]: {{nl|Ямагути|Каппэй}}
: [[Сэйю]]: {{nl|Ямагути|Каппэй}}


[[Файл:Osono111.jpg|left|100px|Осоно]]
{{Нихонго|'''[[Асона]]'''|オソノ|Осоно}} — владелица маленькой булочной в городе Корико, в котором остановилась Кики. В фильме ясно видно, что она беременна. Асона была первой в городе, которая оказала Кики внимание и отнеслась к ней с добротой. Отношение Асоны к Кики походит на материнское. Именно Асона предложила Кики начать работать доставщицей небольших отправлений.
{{Нихонго|'''[[Асона]]'''|オソノ|Осоно}} — владелица маленькой булочной в городе Корико, в котором остановилась Кики. В фильме ясно видно, что она беременна. Асона была первой в городе, которая оказала Кики внимание и отнеслась к ней с добротой. Отношение Асоны к Кики походит на материнское. Именно Асона предложила Кики начать работать доставщицей небольших отправлений.
: [[Сэйю]]: {{nl|Тода|Кэйко}}
: [[Сэйю]]: {{nl|Тода|Кэйко}}


[[Файл:Ursula111.jpg|right|120px|Урсула]]
{{Нихонго|'''[[Урсула]]'''|ウルスラ|Урусура}} — художница, которой около 18-19 лет. Живёт летом в лесу, в небольшом домике в пригороде Корико. В картине Урсула является для Кики словно «старшей сестрой». Урсула объясняет огорчённой из-за потери способности летать Кики, что такое бывает у всех, даже у неё — художницы, что надо просто пережить этот период упадок сил и поверить в себя, чтобы определить своё предназначение в этом мире.
{{Нихонго|'''[[Урсула]]'''|ウルスラ|Урусура}} — художница, которой около 18-19 лет. Живёт летом в лесу, в небольшом домике в пригороде Корико. В картине Урсула является для Кики словно «старшей сестрой». Урсула объясняет огорчённой из-за потери способности летать Кики, что такое бывает у всех, даже у неё — художницы, что надо просто пережить этот период упадок сил и поверить в себя, чтобы определить своё предназначение в этом мире.
: [[Сэйю]]: {{nl|Такаяма|Минами}}
: [[Сэйю]]: {{nl|Такаяма|Минами}}
Строка 167: Строка 170:
* Режиссёры дубляжа, рассмотрев внешний облик кота Дзи-дзи, решили изменить его голос. В оригинальной версии Дзи-дзи озвучивает женщина, а в английской интерпретации кот замяукал мужским голосом. Вероятно, авторы дубляжа подумали, что зритель изначально может принять Дзи-дзи за кошку (по крайней мере до того, момента, когда Дзи-дзи знакомится с кошкой Лили).
* Режиссёры дубляжа, рассмотрев внешний облик кота Дзи-дзи, решили изменить его голос. В оригинальной версии Дзи-дзи озвучивает женщина, а в английской интерпретации кот замяукал мужским голосом. Вероятно, авторы дубляжа подумали, что зритель изначально может принять Дзи-дзи за кошку (по крайней мере до того, момента, когда Дзи-дзи знакомится с кошкой Лили).
* Несмотря на то, что вся художественная часть осталась неизменной, в английской версии дубляжа имеются некоторые различия с оригиналом. Добавлены некоторые музыкальные дополнения в беззвучных местах оригинала. Дополнительные музыкальные вставки (выполненные композитором Полом Чихара) были взяты из произведения «В пещере горного короля» (из сюиты «Пер Гюнт») Эдварда Грига. Кроме того, были изменены песни в начальных и конечных титрах. Две новые песни «Soaring» и «I’m Gonna Fly» были написаны композитором Сидни Форест.
* Несмотря на то, что вся художественная часть осталась неизменной, в английской версии дубляжа имеются некоторые различия с оригиналом. Добавлены некоторые музыкальные дополнения в беззвучных местах оригинала. Дополнительные музыкальные вставки (выполненные композитором Полом Чихара) были взяты из произведения «В пещере горного короля» (из сюиты «Пер Гюнт») Эдварда Грига. Кроме того, были изменены песни в начальных и конечных титрах. Две новые песни «Soaring» и «I’m Gonna Fly» были написаны композитором Сидни Форест.
* В японской версии после ряда событий Дзи-дзи навсегда теряет способность общаться с Кики, а в английской версии, в самом конце картины, можно понять, что кот и Кики снова начали понимать друг друга. Однажды [[Хаяо Миядзаки|Миядзаки]] сказал, что кот Дзи-дзи — это словно «незрелая сторона» Кики, а то, что она теряет способность общаться с ним — таким образом он, Миядзаки, хотел подчеркнуть тот факт, что Кики становится взрослее, набирается жизненного опыта<ref>The Art of Kiki’s Delivery Service: A Film by Hayao Miyazaki, Part Two, Art Of Animated Film, Page 45. VIZ Media LLC; 1 edition (2006-05-09) ISBN 1-4215-0593-2, ISBN 978-1-4215-0593-0. Retrieved on 2007-02-11.</ref>.
* В японской версии после ряда событий Дзи-дзи навсегда теряет способность общаться с Кики, а в английской версии, в самом конце картины, можно понять, что кот и Кики снова начали понимать друг друга. Однажды [[Миядзаки, Хаяо|Миядзаки]] сказал, что кот Дзи-дзи — это словно «незрелая сторона» Кики, а то, что она теряет способность общаться с ним — таким образом он, Миядзаки, хотел подчеркнуть тот факт, что Кики становится взрослее, набирается жизненного опыта<ref>The Art of Kiki’s Delivery Service: A Film by Hayao Miyazaki, Part Two, Art Of Animated Film, Page 45. VIZ Media LLC; 1 edition (2006-05-09) ISBN 1-4215-0593-2, ISBN 978-1-4215-0593-0. Retrieved on 2007-02-11.</ref>.
* 2 марта 2010 года в США вышло новое издание DVD с третьим вариантом английского дубляжа. В этом варианте часть изменений, сделанных для диснеевского дубляжа 1998 года, была удалена: добавленная/замененная музыка, звуковые эффекты, добавленные диалоги (в том числе добавленная в конце фраза Дзи-дзи) были возвращены в исходное состояние в соответствии с японским оригиналом. Тем не менее, часть отклонений от оригинала (особенно в плане изменённых диалогов) осталась и в этой версии.
* 2 марта 2010 года в США вышло новое издание DVD с третьим вариантом английского дубляжа. В этом варианте часть изменений, сделанных для диснеевского дубляжа 1998 года, была удалена: добавленная/замененная музыка, звуковые эффекты, добавленные диалоги (в том числе добавленная в конце фраза Дзи-дзи) были возвращены в исходное состояние в соответствии с японским оригиналом. Тем не менее, часть отклонений от оригинала (особенно в плане изменённых диалогов) осталась и в этой версии.
* Английские субтитры, использованные в VHS, а затем и в DVD-релизах, были не совсем точны по смыслу, но больше подходили под движения рта персонажей. Тем не менее, эти субтитры базировались на оригинальном сценарии. Так или иначе, пришлось немного изменить английскую версию сценария, несмотря на то, что президент студии [[Ghibli]] Токума Ясуёси передавал в студию Диснея перевод с оригинала.
* Английские субтитры, использованные в VHS, а затем и в DVD-релизах, были не совсем точны по смыслу, но больше подходили под движения рта персонажей. Тем не менее, эти субтитры базировались на оригинальном сценарии. Так или иначе, пришлось немного изменить английскую версию сценария, несмотря на то, что президент студии [[Ghibli]] Токума Ясуёси передавал в студию Диснея перевод с оригинала.
Строка 227: Строка 230:
* [http://animemanga.ru/Catalog/kiki.shtml «Ведьмина служба доставки»] — описание фильма на сайте «Аниме и манга в России»
* [http://animemanga.ru/Catalog/kiki.shtml «Ведьмина служба доставки»] — описание фильма на сайте «Аниме и манга в России»
* [http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=50 «Ведьмина служба доставки»] — описание фильма на сайте «World Art»
* [http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=50 «Ведьмина служба доставки»] — описание фильма на сайте «World Art»
* [http://www.nausicaa.net/miyazaki/kiki/ «Ведьмина служба доставки»] на Nausicaa.net{{ref-en}}
* [http://www.nausicaa.net/miyazaki/kiki/ «Ведьмина служба доставки»] на Nausicaa.net {{ref-en}}
* {{imdb title|id=0097814|title=«Ведьмина служба доставки»}}
* {{imdb title|id=0097814|title=«Ведьмина служба доставки»}}


{{Studio Ghibli}}
{{Studio Ghibli}}

Быстрая вставка: «» „“ | {{}} [[]] [] [[|]] {{|}} {{подст:}} <br> &nbsp; #перенаправление [[]] [[Категория:]] {{DEFAULTSORT:}} [[Участник:]] {{u|}} {{userlinks|}} {{ping|}} {{pagelinks|}} {{D-|}} [[d:|]] ~~~~

__NOTOC__ __TOC__ __FORCETOC__   [[ ()|]] [[ (фильм)|]] {{commonscat|}} [[wikt:]] [[Special:Diff/|]] [[Special:Permalink/|]] [[Special:Contributions/]]

Теги: <></>   <!-- -->   <blockquote></blockquote>   <code></code>   <code><nowiki></nowiki></code>   <nowiki></nowiki>   <includeonly></includeonly>   <noinclude></noinclude>   <onlyinclude></onlyinclude>   <poem></poem>   <pre></pre>   <s></s>   <small></small>   <syntaxhighlight lang=""></syntaxhighlight>   <sub></sub>   <sup></sup>

Теги галереи файлов: <gallery></gallery>   <gallery class="center" caption=""></gallery>   <gallery mode="packed" heights="" caption=""></gallery>

Разделы: == ==   === ===   == См. также ==   == Примечания == {{примечания}}   == Литература ==   == Ссылки ==

Шаблоны: {{tl|}}   {{cl|}}   {{clear}}   {{lang-en|}}   {{ref-en}}   {{s|}}   {{неоднозначность}}   {{колонки}}{{колонки|конец}}   {{подст:L}}   {{начало цитаты}}{{конец цитаты|источник=}}   {{hello}}~~~~  

Источники: <ref></ref>   <ref name=""></ref>   <ref name="" />   <ref group=""></ref>   {{ref+||group=""}}  

Символы: Ё ё ~ # @ § · ¡ ¿ \ ½ ¼ ¾ ± × ÷ ° ^ ¹ ² ³ £ ¥ $ ¢ © ® {{подст:ударение}}

Греческий алфавит: Α α Β β Γ γ Δ δ Ε ε Ζ ζ Η η Θ θ Ι Ϊ ι ϊ Κ κ Λ λ Μ μ Ν ν Ξ ξ Ο ο Π π Ρ ρ Σ σ ς Τ τ Υ Ϋ υ ϋ Φ φ Χ χ Ψ ψ Ω ω

Не копируйте тексты с других сайтов (исключения). Материалы, нарушающие авторские права, будут удалены. Убедитесь, что ваши правки основаны на данных, поддающихся проверке, и ссылайтесь на источники. Правьте смело, но для тестирования, пожалуйста, используйте «песочницу».

Шаблоны, используемые на этой странице:

Эта страница относится к одной скрытой категории: